`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Танго с берегов Ла-Платы. История, философия и психология танца - Сергей Юрьевич Нечаев

Танго с берегов Ла-Платы. История, философия и психология танца - Сергей Юрьевич Нечаев

Перейти на страницу:
танцоров и маэстро, преподающих должным образом. Без музыки, каденции, постуры, равновесия нет смысла в комбинациях шагов, и поэтому нам нужны подлинные учителя.

Так что, хотя мне и немного грустно, но я искренне хочу, чтобы вы обдумали то, что я сказал <…> Пожалуйста, измените систему, создайте систему, чтобы все были счастливы в танце, чтобы можно было танцевать танго, чтобы как можно больше людей были счастливы без продажи лжи. Я целую и обнимаю всех и надеюсь, что начавшийся год — самый счастливый для всех.

Спасибо».

Основные танго-термины

Абрасо (Abrazo)

В переводе с испанского — «объятие». Позиция в паре. В танго выбор объятий — это вопрос личных предпочтений и ощущения комфорта (все это индивидуально для каждой пары).

Абрасо Серрадо (Abrazo Cerrado)

В переводе с испанского — «закрытое объятие». Объятие грудь в грудь или же V-образное, «книжкой».

Абрасо Абьерто (Abrazo Abierto)

В переводе с испанского — «открытое, свободное объятие». Объятие на расстоянии округленной руки.

Адронос (Adornos)

В переводе с испанского — «украшения». Изящные мелкие движения ног. В танго партнерши обычно украшаются больше, чем партнеры. Украшения дают возможность танцорам выразить музыку более тонко и чувственно, чем простыми шагами.

Баррида (Barrida)

В переводе с испанского — «подсечка, скольжение». Сдвиг носком ноги ноги партнерши (или наоборот) вдоль пола, как подметание метлой.

Болео (Boleo)

В переводе с испанского — «наобум, как попало». Движение, в котором партнер изменяя направление, создает импульс, который заставляет свободную ногу партнерши колебаться вдоль пола (низкое болео) или, если импульс дается с большей энергией, — вверх (высокое болео). Изменение направления может быть выполнено во время обыкновенного шага (линейное болео) или со скручиванием корпуса (круговое болео).

Волькада (Volcada)

В переводе с испанского — «опрокидывание». Это движение, когда партнер и партнерша стоят ровно, в близком объятии, а потом партнер берет — и отходит на шаг назад, а партнерша остается на своем месте, то есть получается, что она стоит уже не вертикально, а наклоненная, как бы диагонально.

Ганчо (Gancho)

В переводе с испанского — «крючок». Мах ногой под колено партнеру (партнерше). Движение, в котором одна нога танцора, ударяясь о ногу партнера, сгибается в крюк.

Диссоциация (Disociacion) В переводе с испанского — «размежевание, дистанцирование». Следствие скрутки. Условное разделение тела танцора на две части, верхнюю и нижнюю, которые двигаются независимо друг от друга, причем движение не передается с одной части тела на другую.

Кабесео (Cabeceo)

От испанского cabeza — «голова». Кивок, ритуал дистанционного приглашения на танец.

Кадена (Cadena)

В переводе с испанского — «цепь, цепочка, система». Цепочка шагов вперед — в сторону — назад — в сторону, обычно выполняется боком по линии танца.

Каденсия (Cadencia)

В переводе с испанского — «ритм». Манера шага в танго. Это «раскачивание», падая или попадая в ритм, когда каждый шаг наполняется музыкой.

Калесита (Calecita)

В переводе с испанского — «карусель». Шаги по кругу партнера вокруг дамы и наоборот.

Камината (Caminata)

В переводе с испанского — «прогулка». Поступательные шаги по линии танца.

Кольгада (Colgada)

От испанского colgar — «висеть, подвешивать». Движение вне оси двух партнеров с одной осью посредине. Партнеры как бы образуют букву «V».

Кортина (Cortina)

В переводе с испанского — «занавес, штора». Перерыв между тандами. Обычно это кусочек мелодии (обязательно не танго), которую используют как «антракт» между тандами. Ее продолжительность — не более минуты. Как правило, танцоры в это время покидают танцпол, отдыхают, разговаривают и меняют партнеров к началу следующей танды.

Крусада (Cruzada)

От испанского cruz — «крест». Базовая фигура в танго, когда одна стопа перекрещивает другую.

Кунита (Cunita)

В переводе с испанского — «колыбель, качели, качалка». Качающийся шаг, когда второй шаг меняет направление с возвратом назад, в начальную позицию.

Лапис (Lapiz)

В переводе с испанского — «карандаш». Украшение, в котором свободная нога описывает носком круг по полу.

Медиа Хиро (Media Giro)

В переводе с испанского — «половинный поворот, разворот, вращение». Половина поворота вокруг партнера (партнерши).

Милонга (Milonga)

1. Танцевальный вечер, на котором танцуют танго.

2. Стиль музыки, связанный с танго, но с более прерывистым основным ритмом и, как правило, с более быстрым темпом.

Милонгеро (Milonguero)

1. Человек, чья

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Танго с берегов Ла-Платы. История, философия и психология танца - Сергей Юрьевич Нечаев, относящееся к жанру Исторические приключения / Музыка, музыканты. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)