По ту сторону горизонта - Полина Сергеевна Павлова
Верит ли сам Бентлей, что он, человек науки, готов копаться в сказках, чтобы найти путь истинный? Иногда в жизни случается нечто, чему не найти здравого объяснения.
Опустив голову, Чарльз произносит:
– Я слышал, о чём вы разговаривали в гостиной, мама. Может, вам поможет история о Стеклянной ладье и история Брана.
– Чарли, сколько раз я тебя просила!
* * *
Дублин кажется Валерии весёлым и ярким городом. Даже в такое ужасное время года, как осень, когда всё вокруг увядает, превращаясь в отвратительное серое месиво, столица незнакомой страны выглядит очень зелено и сочно. Люди вокруг улыбчивые и светятся изнутри. Да Коста мысленно тянется к ним, но старается не улыбаться чрезмерно, чтобы никто не посмотрел на неё и не подумал, что она исключительно глупая и наивная.
Да и Спаркс, подобно цепному псу, отпугивает всех своим грозным видом, готовый броситься на неосторожных прохожих.
Джеффри так и не сошёл с корабля, и Спаркс, не намеренный его ждать, решил сопроводить Валерию один. Но всё зашло дальше сопровождения и доставки багажа. Пусть Оливер Спаркс отталкивает Валерию всем, что в нём есть, но её желание изучить местность намного сильнее неприязни.
И всё же им не о чем разговаривать. Потому прогулка кажется тягостной обязанностью. По крайней мере, мужчина явно обременён её обществом. Вся фигура Спаркса уставшая, и на лице отпечаток раздражения: он старается выслужиться перед Бентлеем и готов терпеть её, если Кеннет за это ему кивнёт. По крайней мере, об этом болтал Джеффри, потому она вполне чётко может проследить чужое недовольство. Не исключено, что она просто додумывает: ей не стоило прогуливаться по палубе, тогда бы она не подхватила слухи и не относилась бы сейчас к Оливеру с предубеждением.
– Если вам не хочется, – голос Валерии ей самой кажется непривычным, немного дрожащим и неестественно надломленным. Она неловко кашляет. – Если вам не хочется прогуливаться по Дублину, то мы могли бы вернуться.
Спаркс чуть ведёт плечом, поправляет тонкий плащ и равнодушно отзывается:
– Мисс Валерия, не имеет значения, чего хочу я. Мне доверили вас сопровождать. И пока вам не начнёт угрожать опасность, я не имею права навязывать свою волю.
В молодости Оливер мог быть отличным военным. По крайней мере, в некоторых его фразах и действиях есть соответствие какому-то своему собственному своду правил. Приказ есть приказ. И он будет его выполнять, даже если тот противоречит всем чувствам. Да Коста разочарованно переводит взгляд на мальчишку, размахивающего газетой: всего шиллинг, и все новости Дублина у вас в руках! А дальше фраза звучит уж вовсе неразборчиво.
Английский язык в Дублине совершенно другой. Люди говорят, но кажется, что они практически не открывают рот, и некоторые фразы превращаются в липкую кашицу из набора знакомых слов и незнакомых звуков – глухих и рычащих. Речь Бентлея и Спаркса мягкая и плавная, их слова длиннее. Привычнее и легче для восприятия.
– Простите, но что он только что сказал? – Да Коста поднимает взгляд на Оливера и в следующий момент оборачивается на мальчишку. Она предпринимает ещё одну попытку начать диалог и вынудить Спаркса хотя бы немного с ней пообщаться. Хоть ей и искренне интересно, что было сказано, всё же Валерия больше ищет повод.
– Свежие сплетни: новый завод по производству виски. Ирландцы – самые пьющие люди на свете.
– Они пьют столько же, сколько и капитан Корморэнт?
– Они пьют столько же, сколько капитан О'Райли.
Валерия морщится. Они направляются дальше по улице, мальчишка с газетами остаётся позади. Все только и говорят о капитане Моргане О'Райли, но никто в полной мере, ясно и чётко не рассказал Валерии, что же она из себя представляла. Капитан пиратов, погибшая жена Бентлея Кеннета, женщина со странными силами, способная разрушить целое священное место. И ничего не было сказано по факту её личности: привычки, характер, что она любила и не любила. Чтобы проникнуться к человеку, нужно хотя бы немного его знать. А Валерия не знает, и никто даже не постарался помочь ей это сделать.
Имя Морганы почти стало для неё раздражающим. Именно «почти», ведь нельзя же злиться на человека лишь потому, что её постоянно упоминают в каждом втором диалоге. Даже в этом, где не было ни единого повода упоминать пиратку.
– Я не знаю, сколько пила капитан О'Райли, мне не довелось с ней познакомиться.
– По моему мнению, вам повезло, что вы её не знали.
Склонив голову набок, да Коста интересуется:
– Она была так ужасна?
Конечно, Спарксу не стоит разговаривать о жене Кеннета. Лорд ведь не одобрит, если его подчинённый будет с кем-то обсуждать, по сути своей, его любимую женщину. И всё же она не расскажет Бентлею, если Спаркс вдруг скажет о ней что-то неприятное. Лишь бы не продолжал дальше молчать! Пожалуй, она не вынесет грустного брождения по улицам.
– Не была, однако я отношусь к ней, как стоит относиться к пиратам: они не заслуживают ни уважения, ни справедливости. И ни единого хорошего слова сказано в её адрес не будет.
– Но нас спас капитан Корморэнт, а он пират. И как я слышала, вас тоже спасли пираты в тот день, когда лорд Кеннет погиб.
У мужчины дёргается глаз, он запахивает плащ и поправляет на голове треуголку, скрывая свою нервозность за скупыми движениями. Что ж, в мире Оливера Спаркса вообще не должно быть пиратов, потому он и раздосадован, что Моргана стала его спасительницей. С другой стороны, это показывает капитана О'Райли и с хорошей стороны, а Валерия бы не отказалась знать хоть что-то, что характеризует Моргану не только как «умная и хитрая». Да Коста себя глупой тоже не считает.
– Не подумайте, что я хочу вас упрекнуть, – Валерия складывает ладони перед собой, – но разве она была плоха во всех аспектах? Капитан Корморэнт хоть и сильно напивается и ведёт себя, как…
А ведь у неё нет хорошего сравнения, чтобы описать Джеффри правильно. Да, он невоспитанный, грубый и хамоватый, и назвать его идеальным капитаном язык не поворачивается. Но и мужланом – тоже.
– Как баклан, мисс Валерия. Однако вы правы, О'Райли не была совершенно плоха, но порядочная благородная леди не должна заниматься разбоем и грабежом.
В этом, пожалуй, она со Спарксом согласна. Валерия приподнимает юбку, чтобы аккуратно переступить грязную лужу. Они переходят дорогу, по которой медленно тащится одинокая телега, и подходят к кованому забору, окружающему парк перед небольшим каменным собором. От одного взгляда на здание
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение По ту сторону горизонта - Полина Сергеевна Павлова, относящееся к жанру Исторические приключения / Морские приключения / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

