Элеонора Аквитанская. Королева с львиным сердцем - Евгений Викторович Старшов
Наследником величья, но без лена?
ФИЛИПП ПОБОЧНЫЙ
Будь, королева, брат мой схож со мной,
А я, как он, сэр-Роберту подобен;
Имей, как он, я хлыстики, не ноги,
И, вместо рук, две шкурки от угрей;
Будь профиль мой так узок, что не смел бы
Я за ухо заткнуть из розы бантик,
Чтоб не сказали: «Вот гуляет фартинг»;
Владей при том и всем его именьем, —
То не сойти мне с места, королева,
Когда солгу, – я отдал бы все земли,
Лишь бы иметь мой образ, взгляд и лоб;
Нет, не хочу тобою быть, сэр-Ноб[114]!
КОРОЛЕВА ЭЛЕОНОРА
Ты нравишься мне очень! Брось все земли,
Отдай их брату; сам же вслед за мной
Неси во Францию войны перуны.
ФИЛИПП ПОБОЧНЫЙ (Роберту)
Владей же, брат, землей; я раб фортуны.
Ты стал богат по милости лица,
Хоть для него не сыщешь ты купца.
А я на смерть за вами, королева.
КОРОЛЕВА ЭЛЕОНОРА
За мной? Нет, ты перед лицом монаршим!
ФИЛИПП ПОБОЧНЫЙ
Обычай мой – давать дорогу старшим.
КОРОЛЬ ИОАНН
Как звать тебя?
ФИЛИПП ПОБОЧНЫЙ
Филиппом, государь.
Да, я Филипп, твой раб, мой властелин,
Сэр-Роберта супруги старший сын.
КОРОЛЬ ИОАНН
Носи ж отныне имя ты того
Чей носишь образ. Преклони, Филипп,
Колено, встань, и пусть узнает свет
Что ты сэр-Ричард и Плантагенет.
ФИЛЛИПП ПОБОЧНЫЙ
Ну, по рукам, по матери мой брат!
Я почестью, землею ты богат.
Благословляю час, в который волей рока
Я был зачат, когда сэр-Роберт был далеко.
КОРОЛЕВА ЭЛЕОНОРА
Прямой Плантагенет! Зови меня
Своею бабушкой; ты внук мой, Ричард!
ФИЛИПП ПОБОЧНЫЙ
Хоть не совсем законно; что за дело?
Немножко вкривь и далеко за край!
Влезай в окно, кто в дверь войти не смеет;
Кто днем боится, ночью тот гуляй;
Как ни добыть, кто добыл, тот имеет.
Как ни стрельнул, лишь бы попал стрелец,
И я все я, кто б ни был мой отец.
КОРОЛЬ ИОАНН (Роберту)
Ну, Фокенбридж, владей землей удельной;
Ты сквайр с землей, он рыцарь безземельный.
Но, матушка, нас Франция зовет!
За нами, Ричард! Нам пора в поход.
ФИЛИПП ПОБОЧНЫЙ
Прощай, мой брат! Пусть счастье благосклонно
Тебя хранит: ведь ты рожден законно.
(Уходят все, кроме Филиппа Побочного.)
Ну вот, на фут разбогатев почетом,
Я обеднел землей на сотни футов.
За то теперь могу любую Дженни
Я сделать дамой.
(…)
(Входят леди Фокенбридж и Джемс Гэрней.)
Боже мой!
Да это мать моя! Скажите, леди,
Зачем спешите ко двору? Что с вами?
ЛЕДИ ФОКЕНБРИДЖ
Где, где он, брат твой? Где тот раб негодный,
Что так бесчестит мать свою?
ФИЛИПП ПОБОЧНЫЙ
Брат Роберт,
Сын старика сэр-Роберта, гигант
Могучий Кольбрандт, многосильный муж?
Так вы за ним, за Робертовым сыном?
ЛЕДИ ФОКЕНБРИДЖ
Да, да, за ним! Да, грубиян, за сыном
Сэр-Роберта. Что ты над ним глумишься?
Твой брат и ты – сэр-Роберта вы дети!
ФИЛИПП ПОБОЧНЫЙ
Оставь, Джемс Гэрней, на минуту нас.
ГЭРНЕЙ
Изволь, Филипп.
ФИЛИПП ПОБОЧНЫЙ
Филипп? пип-пип! зови
Так воробьев. Сейчас не то услышишь.
(Гэрней уходит.)
Сударыня, сэр-Роберт – не отец мой!
Сэр-Роберт мог бы часть свою во мне,
Не оскоромясь, съесть в пяток великий.
Сэр-Роберт мог трудиться; только вряд ли
Он надо мной трудился: мы ведь знаем
Его изделья! Матушка, скажите,
Кому обязан я за эти члены?
Ведь ног таких не мог сработать Роберт?
ЛЕДИ ФОКЕНБРИДЖ
Так заодно ты с братом? Хоть из выгод
Своих бы честь мою ты поберег!
К чему насмешки эти, дерзкий раб?
ФИЛИПП ПОБОЧНЫЙ
Не раб, а рыцарь, сущий Базилиско!
Меча ударом – ух, плечо как ломит!
Здесь посвящен я в рыцари. Нет, я
Не сын сэр-Роберта. Я сам отрекся
От Роберта, от имени, поместья,
Законного рожденья – от всего.
Скажите ж, кто отец мой? Он, надеюсь,
Был славный малый? Кто он, говорите?
ЛЕДИ ФОКЕНБРИДЖ
От имени отрекся Фокенбриджа?
ФИЛИПП ПОБОЧНЫЙ
Да, всей душой и сердцем, как от беса.
ЛЕДИ ФОКЕНБРИДЖ
Ты был рожден Ричардом Львиное Сердце.
Обольщена его любовью страстной,
Я приняла его на ложе мужа.
О, да простит мне небо тяжкий грех!
Ты был плодом любви моей преступной,
Меня сломившей силой неотступной.
ФИЛИПП ПОБОЧНЫЙ
Клянусь же солнцем, если б вновь родиться
Я должен был – к чему отец мне лучший!
Есть и грехи достойные прощенья;
Таков и твой! Твой грех не плод беспутства.
Как дань покорности любви могучей,
Свое ты сердце отдала тому,
С чьей яростью и силой непомерной
Не смел вступить и лев бесстрашный в бой,
От чьей руки он царственного сердца
Не уберег; у льва ж кто вырвал сердце,
Тому похитить женское легко[115].
Нет, матушка, благодарю тебя
От всей души я за отца такого!
И кто дерзнет тебе вменить в разврат
Любовь твою, ту душу шлю я в ад.
Пойдем к моим, и с ласкою привета
Там скажут все: ты впала б в страшный грех,
Страсть Ричарда оставив без ответа,
И думать так я приневолю всех.
Вот такая замечательная любовная драма… Далее по ходу произведения побочный сын Ричарда, исполняя волю дяди, направляется на переговоры с французами, постоянно дерзя эрцгерцогу Австрийскому и в конце концов убивающий его, обвиняя предателей из англичан и грозя принцу Людовику – вполне персонаж в духе своего отца.
(Эрцгерцогу.) Леший, будь я дома,
В твоей пещер и с твоею львицей,
Я б к шкуре льва приладил бычью морду,
И стал бы ты уродом.
ЭРЦГЕРЦОГ АВСТРИЙСКИЙ
Смолкни, раб!
ФИЛИПП ПОБОЧНЫЙ
Что? вздрогнули! Ведь это лев рычит.
(…)
А вы, мятежники, неблагодарный
Сброд выродков, Неронов кровожадных,
Готовых рвать грудь матери своей
Британии – позор вам! Ваши жены
И дочери, при громе барабанов,
Как амазонки, рвутся в бой, наперстки
Преобразив в стальные рукавицы,
Иголки – в копья, а сердец их нежность —
В свирепую и злую кровожадность.
(…)
Знайте; Иоанн…
Уж к вам спешит, и на его челе
Уселась смерть, и нынче ж страшный остов
На тысячах Французов запирует.
По Шекспиру, Филипп переживает Иоанна и остается служить его сыну, королю Генриху III. О реальном же Филиппе никаких сведений после 1201/1204 гг. не имеется[116]. Переходим же от драматургии вновь к истории, порой выписывающей такие кривые, до каких ни один писатель не додумается!
Элеонора, как могла, помогала сыну из Фонтевро, миря его с мятежными вассалами (например, с виконтом Амори де Туаром, см. последнее письмо королевы в приложении), и весьма успешно, надо отметить. Однако Иоанн
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элеонора Аквитанская. Королева с львиным сердцем - Евгений Викторович Старшов, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


