Ланс Хорнер - Дьявол
— Нет, милочка, не искушай больше меня. — Рори смягчил свой ответ поцелуем. — Я обязан дяде, который прислал мне деньги на дилижанс до Ливерпуля, и я буду чувствовать себя вором, если не поеду. Что-что, а уж слово свое я держу, Мэри Дэвис. Но я тебе обещаю. Когда-нибудь я вернусь из Африки, и, когда этот день наступит, я поспешу в Глазго, чтобы увидеться с тобой. Напиши мне свою улицу, чтобы знать, где тебя искать.
— Уж это лучше, чем ничего, — вздохнула она и прильнула к нему, обхватив покрепче. — Ради этого, во всяком случае, можно жить. Я буду вспоминать о тебе, Рори, с каждым мужиком, который будет хватать меня своими грязными лапами, и буду жалеть, что это не ты, такой сильный, чистый и красивый, с блестящими волосами.
— Тогда на этом давай ложиться спать, потому что завтра мне рано вставать, чтобы успеть на семичасовой дилижанс, если я смогу найти дорогу к постоялому двору.
— Я пойду с тобой пожелать тебе доброго пути. Не беспокойся. Я тебя не подведу. У меня есть приличная одежда, я не уличная девка. Что ж, спокойной ночи, Рори, мальчик мой, завтра рано вставать, тебе, мне и старику Гарри.
— Это точно, Мэри Дэвис. — Он подложил руку, как подушку, ей под голову и притянул ее к себе.
Огарок сальной свечи погас, и только едва тлеющие угольки торфа в камине бросали розовые отсветы по комнате. Он дремал, удовлетворенный, счастливый и умиротворенный, в этой маленькой комнатке, когда Мэри Дэвис, не сомкнувшая глаз, не желающая отвести от него глаз, пока в комнате теплился хоть какой-то свет, приблизила губы к его уху и прошептала:
— Я буду помнить, Рори, мальчик мой.
— О чем, Мэри Дэвис? — проснулся он.
— Подари мне что-нибудь на память.
— Все, что у меня есть, — ответил он, — это моя одежда, а ты знаешь, в каком она состоянии. Все говорят, что ей и на мусорке не место. Если я оставлю тебе свою юбку, то в Ливерпуль придется ехать голым; если — кафтан, я умру от холода; а если берет, то заработаю такой кладбищенский кашель, от которого никогда не избавлюсь. Кожаный кошелек мой весь истерся, а мой кинжал не лучше кухонного ножа, но я скажу тебе, что я сделаю, Мэри Дэвис, — он поцеловал ее. — Единственное, что у меня осталось от матери, которую я никогда не видел, это брошь с дымчатым топазом, она лежит у меня в кошельке, и если она тебе понравится, она твоя.
— Я не могу взять ее у тебя, это же память о твоей бедной покойнице матушке. Я честная девушка, хоть и шлюха. Но все равно спасибо тебе.
— Тогда я пришлю тебе подарок из Африки, точно. Обещаю. Так что жди, Мэри Дэвис, а когда получишь, вспоминай меня и старика Гарри, если к тому времени не забудешь нас обоих.
— Такое нельзя забыть, Рори. Ни тебя, ни его.
Глава III
Промокший, разбитый и дрожащий от долгих часов, проведенных на крыше дилижанса, Рори Махаунд приехал в Ливерпуль поздно вечером. Он был рад, что приехал вовремя, потому что как раз завтра «Ариадна» должна была уйти в плавание. Он слез с дилижанса, покинув компанию тюков и узлов, и поплелся в зал ожидания станции. Ревущий камин был как раз кстати, и он, подойдя к нему растереть окоченевшие колени и застывшие руки, стоял, пока его не прогнали оттуда официантки, которые выстроились в очередь, чтобы наполнить кружки горячей водой для грога и поработать горячей кочергой для сидра с пряностями. Никто не обращал на него никакого внимания, а только толкали его с одного места на другое, пока наконец одна официантка, наблюдавшая за ним восхищенными глазами, не заговорила;
— Перестань ты путаться под ногами, увалень-переросток, а лучше сядь-ка вон за тот столик. — Она показала ему на пустой стол, потом подмигнула и улыбнулась, чем и смягчила грубоватость своих слов. — У тебя жалкий вид, малыш, и, мне кажется, хороший глоток барбадосского рома, подслащенного патокой и сдобренного сливочным маслом, согреет твои внутренности. Ты трясешься, как кобель, который мочится на куст шиповника. — Она встала на цыпочки, чтобы шепнуть ему — И это тебе даже трех пенсов стоить не будет.
Она подождала, пока он не нашел свободное место за столом, а потом принесла ему выпить.
Он улыбнулся ей в знак благодарности.
— Не знаешь ли, милашка, где в этом городе находится Лайвсли Корт? Это деловой район, а фирма называется «Маккаэрн и Огилсви».
— Сейчас там уже все закрыто. Это рядом, работа там заканчивается в десять часов, а всех клерков и мастеровых запирают в здании на ночь. Бедняжки, они должны быть на месте в девять часов, и у них нет никакой возможности развлечься.
— Тогда как пройти к порту, милашка?
— Там тебе вообще делать нечего. Тебя обманом завербуют в матросы.
— Обманом? — повторил он, не понимая.
— Поставят клеймо, подстерегут, споят, схватят, тайно увезут! Нынче трудно найти матросов, и хозяева судов идут на все, чтобы набрать команду. Житье трудное, хозяева безжалостны, никто не хочет отправляться в плавание. — Она положила руку ему на плечо и сдавила его под материей жакета. — Я работаю здесь до рассвета, а то я бы пригласила тебя к себе в гости.
— Благодарю, милашка, но обо мне не стоит беспокоиться. Я уже завербовался. Суперкарго на «Ариадне».
— Тогда как же о тебе не беспокоиться? Это же невольничье судно, где капитаном Спаркс, бич морей, — красив, как черт, но мошенник, каких свет не видывал. Уж лучше дать себя завербовать на какой-нибудь другой корабль.
— Я смогу за себя постоять, милашка.
Он согнул руку в локте, чтобы она почувствовала, как налились мышцы в рукаве.
— Какая жалость, что я работаю сегодня ночью. Возвращайся примерно в полночь, а я попробую пораньше освободиться. Это лучше, чем шляться по улицам.
Он, соглашаясь, кивнул.
— Но мне хотелось бы посмотреть порт, и как раз скоротаю время до полуночи.
— Только будь осторожен.
Она рассказала, как туда пройти, а потом кто-то поблизости рявкнул на нее, обращаясь с заказом, и она ушла. Горячий напиток согрел Рори с головы до ног, и настроение у него улучшилось.
Почувствовав себя полным до краев, он вышел на мокрую улицу, пытаясь вспомнить наставления официантки. Уличные фонари давали очень тусклое освещение, и серые клочья тумана витали вокруг оплывших свечей. Шел он неизвестно сколько времени, но вполне достаточно, чтобы пары горячего рома выветрились из головы. На улице никого не было в такой поздний час да в такую ненастную ночь, кругом было пусто. Ни единого огонька не горело в окнах запачканных сажей домов из серого камня, и Рори блуждал одиноко, надеясь встретить какую-нибудь заблудшую душу, у которой можно спросить, куда идти. Он почувствовал, что приближается к воде, потому что туман становился тяжелее, и теперь на ходу он мог видеть только небольшое пространство вокруг себя. Пейзаж был все время один и тот же: жирные мокрые черные камни под ногами и серые гранитные стены по бокам.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ланс Хорнер - Дьявол, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





