`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Патрик О'Брайан - Помощник хирурга

Патрик О'Брайан - Помощник хирурга

1 ... 55 56 57 58 59 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Правьте на половину мушкетного выстрела от той бочки с подветренного борта, мистер Гриммонд, — и затем громким голосом: — Привести орудия в боевую готовность.

Бочка по правому борту — ваша цель. С передних орудий стрелять по готовности.

Пауза, затаив дыхание, — и вспышка выстрелившей на носу девятифунтовки осветила небо, почти сразу последовали карронады правого борта, выдав перекатывающийся бортовой залп.

— Что я говорил? — подмигнул первый лейтенант «Индомитабля» рулевому.

Оба моряка обратили взгляд на север: глубокий злой гул достиг их ушей и спустя мгновенье покрытое низкими облаками небо на севере озарились вновь.

— Он сменил галс, — заметил рулевой.

Вновь гром в отдалении и пауза, пока рулевой вслух вёл счёт. На цифре семьдесят в небе вновь вспыхнула вспышка.

— Будет и четвертый, — сказал первый лейтенант. Но в этот раз он ошибся.

— Найтовить орудия, — отдал приказ Джек. — Похвальная подготовка, мистер Хайд.Капитан с улыбкой спустился вниз. Головную боль сняло как рукой, от скверного настроения не осталось и следа.

Примечания:

Ruse de guerre – (фр.) военная хитрость [?]

Джек приводит примеры мест, также имеющих несколько общеизвестных названий.

Hogland – остров в Финском заливе, принадлежащий России. Русское название острова –

Гогланд – с первой буквой «g» в английской транскрипции – часто использовалось на старых картах и по этой причине было в ходу и на Западе. Гройн («The Groyne») – архаичное название испанского города Корунья (LA Coruna»), вероятно происходящее от французского «La Corogne». [?]

-

-

, 1763 — 1844) — маршал Франции, участник революционных и наполеоновских войн, князь Понтекорво (с 1806 года), впоследствии король Швеции и Норвегии (с 1818

года), основатель династии Бернадотов. После смерти при подготовке к бальзамированию на его руке обнаружили татуировку на французском языке: «Смерть королям!» [?]

Вифред I Волосатый (погиб 11 августа 897) — граф Урхеля и Сердани (с 870), граф Барселоны (с 878), Жероны (878—889 и с 890) и Осоны (с 885). Последний граф Барселоны, назначенный на эту должность королями Западно-франкского королевства, первый маркграф Испанской марки, сделавший свои земли наследственным владением. С

именем Вифреда Волосатого средневековые испанские хроники связывали образование Каталонии как самостоятельной области и возникновение её герба. [?]

Вероятно, имеется в виду Лорд Питерборо — Мордаунт Чарлз (1658—1735) и посвящённые ему Джонатаном Свифтом хвалебные стихи. [?]

«Давно ль бойца страшились жены» — ода Горация (пер. И.Ф.Анненского) [?]

«около пятидесяти лет» — строфа из оды Горация [?]

Томас Парр (1483(?) — 1635) — английский крестьянин, который, возможно, прожил 152 года. Родился, по его словам, в 1483 году в Волластоне. Парр вступил в армию в 1500 году и не женился до 80 лет. Со своей первой женой он прожил 32 года. У него было двое детей, оба умерли в младенчестве. Когда ему было около 100 лет, он якобы имел роман и стал отцом ребенка, рождённого вне брака. После смерти жены в 1603 году, 122-летний Томас женился в 1605 году во второй раз. В возрасте 130 лет он ещё работал на ферме, пахал и собирал виноград. Когда его предполагаемый возраст стал широко известен, стал национальной знаменитостью и Рубенс и Ван Дейк написали его портреты. В 1635 году Томас Говард посетил Парра и доставил его в Лондон для встречи с Карлом I. На Парра в Лондоне ходили посмотреть как на спектакль, но изменения в питании и обстановке, повидимому, надломили его здоровье. Он стал слабеть и умер через шесть недель, повидав за свою жизнь девять королей Англии. Уильям Гарвей (1578 — 1657), врач, открывший кровообращение, выполнил посмертное вскрытие Томаса Парра. Результаты былиопубликованы в приложении к книге Джона Беттса «De ortu et natura sanguinis». Он осмотрел тело Парра и нашёл все его внутренние органы в идеальном состоянии. Не было видной причины смерти, и считалось, что Старый Парр просто умер от старости.

Современная интерпретация результатов вскрытия показывает, что Томасу Парру, вероятно, было менее 70 лет. Вполне возможно, что Парра спутали с его дедом. Парр не помнил известные события XV века. [?] «пощади, молю, молю» — строфа из той же оды Горация. [?]

«Лунь Юй» – (кит. «Беседы и суждения», «Аналекты Конфуция») — наряду с «Ицзином» и «Дао Дэ Цзином» — один из наиболее знаменитых текстов Восточной Азии.

Главная книга конфуцианства, составленная учениками Конфуция из кратких заметок, фиксирующих высказывания, поступки учителя, а также диалоги с его участием. [?]

Ориген (ок. 185 — ок. 254, Тир) — греческий христианский теолог, философ, ученый.

Спал на голой земле, постился, не носил обуви, не имел смены одежды. Пользовался популярностью у женщин и не хотел, чтобы это неправильно истолковывалось. Есть версия, что, поняв буквально слова Иисуса: «Есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного» (Матфея 19:12), — он оскопил себя, хотя официальных подтверждений или опровержений этому нет. [?]

– длинная грубая рубашка из волос или козьей шерсти. Аскеты носили её на голом теле для умерщвления плоти. [?]

Несс — кентавр, убитый Геркулесом отравленной стрелой за то, что он оскорбил жену его Деяниру. Умирающий Несс дал Деянире своей крови, говоря, что при помощи ее она может вернуть любовь Геркулеса, если когда-нибудь утратит ее. Заподозрив Геркулеса в измене, Деянира напитала кровью Несса одежду и послала ее своему мужу, но так как кровь кентавра была сильным ядом, то Геркулес должен был умереть. [?]

En flute (фр.) — французский термин, позже перенятый другими странами. Означает парусный линейный корабль (обычно двухдечный) с сокращенным вооружением. В типичном случае при вооружении en flute пушки нижнего (гондека) полностью снимались, а на верхнем (опердеке) сохранялись только в районе бака и шканцев. [?]

Нор – (англ. Nore) якорная стоянка в устье Темзы, названа по одноимённой песчаной банке. [?]

Очередной «обриизм». В оригинале Джек говорит «a feather in the cap is worth two in the bush», что является симбиозом двух идиом: «a feather in one’s cap» (означает какое-то достижение, «перо в шляпе», возникло в связи с обычаем индейцев носить в головном уборе столько перьев, сколько убито врагов) и «a bird in the hand is worth two in the bush» (наша «синица в руках лучше чем журавль в небе»). [?]

Литания — молитва, которая читается или поётся во время службы. [?]

Глава 7

Навстречу «Ариэлю» не вышло ни одного «голландца» с острова Тексел или из реки Шельда, как и ни одного приватира. Зато датчане не отличались большой любовью в королевскому флоту с тех самых пор, когда их столица подверглась бомбардировке и был захвачен их флот. Опасность лежала впереди, и шлюп шёл своим курсом, ежедневно ожидая с ней встретиться.

1 ... 55 56 57 58 59 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патрик О'Брайан - Помощник хирурга, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)