Густав Эмар - Арканзасские трапперы
Как только занялась заря, пришли и все остальные разбойники, принадлежащие к шайке.
Их было тридцать человек.
Сердце предводителя запрыгало от радости при виде такого сильного подкрепления. О, он еще поправит свои дела и с избытком вознаградит себя за неудачу!
После сытного завтрака из дичины, которую бандиты, не скупясь, запивали вином, Уактено вспомнил наконец о своих пленниках.
Он отправился в залу, служившую им тюрьмой.
С тех пор как генерал попал в руки разбойников, он не произнес ни слова и, по-видимому, совершенно спокойно и безропотно подчинялся своей участи.
Никто не перевязал его ран. Они воспалились, и он страшно мучился, но ни одного стона, ни одной жалобы не сорвалось с его губ.
Страшная мысль — мысль о том, что все его планы рухнули, что ему не удастся достигнуть цели, заставившей его приехать в прерии — убивала его.
Все его спутники погибли. Он остался один, и едва ли бандиты пощадят его.
Его несколько утешало только то, что племянница его не попала в плен.
Но что сталось с ней? Что будет делать она одна в этой пустыне, где нет никого, кроме диких зверей и еще более свирепых, чем звери, индейцев? Разве может выросшая в довольстве молодая девушка вынести жизнь, полную всевозможных опасностей и лишений?
Эта мысль еще увеличивала его страдания.
Увидев, в каком положении был его пленник, Уактено даже испугался.
— Успокойтесь, генерал, — сказал он. — Счастье переменчиво — я знаю это по себе. Никогда не нужно отчаиваться. Может быть, завтра же все переменится к лучшему. Дайте мне слово, что не сделаете попытки к бегству, и я сию же минуту развяжу вас.
— Нет, я не дам обещания, которого не могу исполнить, — твердо отвечал генерал. — При первом же удобном случае я постараюсь спастись из ваших рук.
— Браво! — сказал, засмеявшись, бандит. — На вашем месте я ответил бы так же. Мне только кажется, что как бы сильно ни было ваше желание убежать, вам не удастся сделать на шага отсюда. А потому, несмотря на ваши слова, я все-таки освобожу вас и вашего слугу, само собой разумеется, только от веревок.
Он перерезал веревки, которыми были связаны руки генерала, и потом оказал ту же услугу негру.
Юпитер тотчас же начал плясать и громко смеяться, показывая свои ослепительно белые зубы.
— Успокойся, любезный, — сказал Уактено. — Будь немножко потише, если не желаешь, чтобы тебе размозжили голову.
— Я хочу умереть вместе с моим господином, — ответил негр.
— И отлично! Так и будем знать. Такая преданность делает тебе честь.
Уактено снова подошел к генералу, промыл ему раны свежей, холодной водой и заботливо перевязал их. Потом, велев принести пленникам позавтракать, он ушел. Генерал не притронулся к пище, но зато Юпитер поел за двоих.
Когда солнце уже было высоко, Уактено подозвал к себе главных членов своей шайки.
— Кабальеро! — сказал он. — Не стану отрицать, что наша первая попытка не удалась. Два пленника — слишком недостаточная награда за наши труды. Неужели же мы ограничимся только этим и не отомстим врагам, которые навлекли на нас бесчестье? Нет, господа! Я не могу примириться с этим и придумал кое-что. Ручаюсь, что на этот раз победа будет на нашей стороне. Мне не нужно помощников — я уйду один. Следите как можно внимательнее за пленниками во время моего отсутствия. Если завтра в полночь я не вернусь к вам, подождите еще четверть часа и расстреляйте их. Поняли? Ровно в четверть первого вы расстреляете их, если я не вернусь.
— Будьте спокойны, — отвечал Фрэнк. — Ваше приказание будет исполнено.
— А теперь прощайте и ждите меня.
Уактено вышел из пещеры и отправился к Чистому Сердцу.
Читатель уже знает, что произошло во время этого свидания.
ГЛАВА XII. Военная хитрость
Переговорив с охотниками, предводитель бандитов тотчас же пошел назад к своей пещере.
Он хорошо знал жизнь прерий и понимал, что враги бросятся за ним в погоню. А потому он поворачивал то вправо, то влево, делал несколько шагов вперед, снова возвращался назад и употреблял всевозможные уловки, чтобы сбить их со следа.
Все было тихо кругом, когда Уактено подошел к реке. Он собирался уже вытащить скрытый под листьями плот, как вдруг какой-то легкий шорох донесся до него. Бандит вздрогнул и, выхватив из-за пояса пистолет, зарядил его и, неслышно ступая, осторожно пошел в ту сторону.
Какой-то человек с заступом в руке вырывал из земли растения.
Уактено улыбнулся и засунул за пояс пистолет.
Он узнал доктора, который был совершенно погружен в свое любимое занятие и, по-видимому, не заметил его.
Бросив на ученого презрительный взгляд, бандит повернулся к нему спиной, как вдруг какая-то мысль пришла ему в голову, и он, подойдя к доктору, положил ему руку на плечо.
Тот вздрогнул и выронил из рук заступ и растения.
— Что вам за охота, любезный друг, — насмешливо сказал Уактено, — вырывать траву не только днем, но и ночью?
— Как? Что вы хотите сказать? — спросил доктор.
— Да разве вы не знаете, что уже скоро полночь?
— Кажется, так, — наивно отвечал ученый. — Но луна светит так ярко!
— Так ярко, что вы приняли ее за солнце, — со смехом прервал его Уактено.
— Ну, дело не в этом, — прибавил он серьезно. — Хотя вы и выглядите каким-то полупомешанным, но я слыхал, что вы хороший врач.
— Я не раз доказывал это, сеньор, — отвечал оскорбленный доктор.
— Отлично. Вы как раз годитесь для меня.
Ученый нехотя поклонился. Такое внимание было, как кажется, не особенно приятно ему.
— Что же вам угодно? — спросил он. — Вы больны?
— Слава Богу, нет! Но один из ваших друзей, мой пленник, чувствует себя не совсем хорошо. Идите за мной.
— Но… — начал было доктор.
— Безо всяких «но». Ступайте за мной, или я размозжу вам голову! Не бойтесь, вы не подвергаетесь никакой опасности. Мои люди не сделают вам ничего дурного и отнесутся к вам с уважением.
Доктор, видя, что его отговорки не послужат ни к чему, вынужден был уступить и, по-видимому, уступил даже очень охотно, судя по улыбке, показавшейся у него на губах. Бандит не заметил ее.
Он предложил доктору идти впереди и последовал за ним.
Когда они отошли на некоторое расстояние, какая-то рука осторожно раздвинула кусты и из-за них показалась бритая голова с длинным пучком волос, украшенным перьями. Как ягуар, индеец выскочил из засады и бросился за ними в погоню.
Это был вождь команчей — Орлиная Голова.
Он внимательно следил за плотом, плывшим по реке, видел, как Уактено и доктор вошли в пещеру и, когда они скрылись, вошел в лес.
— О-о-а! Хорошо! — прошептал он.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Густав Эмар - Арканзасские трапперы, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


