Путешествие сквозь время. Божественный ветер - Анастасия Валерьевна Колпашникова
Ознакомительный фрагмент
грозный вид, а торчащие усы делали внешность ещё более запоминающейся.— О монголах? На самом деле, не так уж и много, — робко признались мы.
Я порылась в своей памяти:
— Вроде как они известны своими стратегиями, и у них довольно продвинутое оружие…
— Но вряд ли из них получились бы умелые мореплаватели, — перебила Маша. — Передвигаются-то они, в основном, по суше!
— Это не помешало их кораблям появиться у островов Ики и Цусима семь лет назад. А два года назад они захватили Поднебесное царство Сун.
— Захватили Китай? Странно, у них же там Стена, и очень даже Великая. Не менее странно знать, что монголы вторглись в Японию, — мы удивились новому открытию.
Окада не ответил на наши слова.
— Пить будете? — предложил он.
— ???
— Чай?
— Да, не помешает.
— Акира!
Парень сунулся по пояс в палатку, как только его позвали — очевидно, всё это время он находился рядом.
— Чай? Сейчас принесу, — послушно кивнул он исчез из нашего поля зрения.
Какой он стал белый и пушистый, любо-дорого смотреть!
— Главное, что я хотел бы знать — зачем вы пробрались на территорию лагеря? — спросил феодал.
А мы даже и не помнили, зачем полезли сюда!
— Вы не поверите, — я положила руку на грудь, чтобы придать своему виду искренности. — Как раз проходили церемонию очищения в местном святилище Инари, а потом… потом…
— На нас бык напал! — Маша пришла мне на выручку. — Мы убегали от него, увидели лагерь, и решили, что здесь нам кто-нибудь поможет.
И мы пристально посмотрели на Ёшикэзу в ожидании его реакции.
В этот момент в палатку вошёл Акира. Он поставил на сундук поднос с тремя маленькими цилиндрическими чашками без ручек. Держать их пришлось закованными в цепи руками. Жидкость в них, судя по запаху и вкусу, была зелёным чаем.
Ёшикэзу взял свою чашку, но вдруг поставил её обратно на поднос. Так резко, что мы с Машей вздрогнули.
— Значит, вы проходили церемонию очищения? — спросил он.
— Да, священник потряс над нами метёлкой.
— Вы имеете в виду, что каннуси использовал жезл онуса для проведения обряда?
— Именно так.
Послышалось шуршание ткани, и в палатку бесцеремонно ввалился слегка запыхавшийся Такамото, но довольно быстро он переключился на соответствующую ситуации медленную походку.
— Окада-сама! Поклажа почти закончена, скоро можно будет отбывать, — доложил он, приближаясь к Ёшикэзу.
Ничего не предвещало беды, но он споткнулся о сковывающую нас с Машей цепь и упал на сундук, опрокинув на своего господина чай. Да, горячий.
— Ой, приятного аппетита! — бедняга выдавил улыбку.
Лицо феодала покраснело. Казалось, у него вот-вот пойдёт пар из ушей. Он взял свой завязанный в узел кинжал и угрожающе стал развязывать. Такамото пришёл в ужас. Он встал на колени и, ползая вокруг феодала, извинялся витиеватыми, самоуничижительными выражениями. Акира тоже встал на колени, пытаясь загородить второго парня:
— Прошу вас, пощадите его! Будьте снисходительны к своему верному слуге!
Ёшикэзу нехотя убрал кинжал за пояс.
— Хорошо. Продолжайте готовиться к отъезду.
Когда он собрался выйти из палатки, мы с Машей очнулись от шока и вспомнили о своей незавидной доле:
— Секундочку, а что будет с нами?
— Акира, сними с них цепи! — велел Окада и вышел.
Слуга послушно принялся освобождать наши руки, пока из палатки выходили его господин и Такамото, еле-еле ступавший на ватных от страха ногах.
Цепи упали, громко звякнув.
— Как видите, мне велели вас отпустить, — сказал Акира. — Но если вы посмеете навредить моему господину, то ситуация изменится не в вашу пользу!
— Я не поняла, мы свободны или как? — спросила Маша.
— Условно-досрочно, — ответила я.
— Можете идти на все четыре стороны, — подтвердил Акира.
И тут до нас дошло, что милость феодала нарушила наш план попасть в столицу.
Акира взял цепи и вышел из палатки. Мы увязались за ним.
— Понимаешь, нам вроде как и идти-то некуда, — шаркнула ножкой я. — Мы прошли к лагерю, потому что надеялись попасть в Камакуру. Думали, что нам по пути.
— На твоём месте мы бы не медлили с ответом. Ты же сам сказал, что вы сегодня возвращаетесь, — напомнила Маша, видя, что Акира с ответом не торопится.
— Я не обещаю, что он возьмёт вас с собой просто так, — парень остановился, и мы сделали то же самое. — Он ведь землевладелец, а не извозчик.
— Слушай! А может, замолвишь за нас словечко? Наверное, Окада-сама благоволит к тебе.
Я хотела нажать на кончик носа Акиры, но тот остановил мою руку, молниеносно схватив за запястье.
— Я всего лишь его оруженосец. И, кажется, вы что-то оставили в моей палатке.
Действительно, мы оставили у него наши вещи. Всё-таки путешествовать во времени с ними непривычно, налегке — намного удобнее.
Маша вернула себе свою сумку, а я — рюкзак и пакет с новой курткой. Похоже, единственное, что нам оставалось — уйти из лагеря и подыскать другой способ добраться до города. На выходе мы увидели две повозки и попытались пройти мимо них, лишний раз не попадаясь никому на глаза, и не смогли избежать столкновения с чёрным быком, который ранее пожевал мою куртку. В этот раз он не пытался слопать ничего из наших вещей, но для порядка решил легонько боднуть меня в бедро. Я не сдержала вскрика.
— Так, что тут происходит? — раздался строгий голос Окады.
— Здрасте, это снова мы, — сказала Маша.
— Мы тут собрались в Камакуру, — потрясла своими вещами почти перед его носом. — Вы не знаете, нам случайно не по пути?
— Мне, конечно, не трудно взять вас с собой…
— Нельзя просто так взять и позволить им ехать с нами! — сказал Ёшихиро, с которым Окада разговаривал до нашего вмешательства. — А что, если они ёкаи? Лисы-оборотни?
— Нет, — отмахнулся Окада. — Тогда они были бы красивые.
— А вдруг мы можем быть полезными? — предположила я.
— Что вы умеете? — напрямую спросил феодал.
— Мы немного умеем ездить верхом. Приходилось по… работе. А ещё… заваривать чай… наверное.
— Хотя, может и не стоит упускать их из виду. Не понятно, что они собой представляют, — переменился Ёшихиро.
— Ладно. В конце концов, я могу сказать, что привёл их домой в качестве наложниц, — махнул рукой феодал.
От его слов волосы у нас на головах встали дыбом.
— А? Наложниц?
— Можете идти в повозку. Не в эту, а в ту, для прислуги.
Со смешанными чувствами мы последовали его указанию. Другая повозка выглядела старой, а бык, запряжённый в нее — похилее.
— Вы, что, всё-таки едете с нами? — Акира, которого мы увидели здесь, посмотрел на нас с удивлением.
— Как видишь, — победно улыбнулась Маша.
— Вы
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Путешествие сквозь время. Божественный ветер - Анастасия Валерьевна Колпашникова, относящееся к жанру Исторические приключения / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

