`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Артуро Перес-Реверте - Испанская ярость

Артуро Перес-Реверте - Испанская ярость

Перейти на страницу:

Фрагмент 3-го действия знаменитой комедии «Осада Бреды»

Дон Фадрике Басан:

Ах, если бы к нам сегодняСтремглав прискакал Энрике –Уж то-то была бы радость,Вот день-то был бы великий!

Дон Висенте Пиментель:

Да где уж! Эта удачаЕдва ли нам улыбнется.

Алонсо Ладрон, капитан:

А спорим, он не иначеС союзниками столкнется!Такое племя чудное!Наш клич всегда одинаков:«Ломи, Испания! К бою!Святой апостол Иаков!»У римлян ума не вдосталь –Не все они понимают:Святой Иаков – апостол,Его инородцы знают,Но верят глупой гурьбоюВ нелепость иного сорта:«Ломи, Испания! К бою!» –одно из прозваний черта!По мнению итальянцев,Что рыскают по округам,У нас, бесстыжих испанцев,И Бог, и дьявол к услугам!

Дон Франсиско де Медина:

Что ж, если Энрике скачетАнтверпенскою дорогой,Примкнет к итальянцам… значит…

(Звучит сигнал: «К бою!»)

Дон Фадрике:

Ну вот, началось тревогой!Похоже, прорыв.

Алонсо:

О ТелоГосподне! Пусть итальянцыПокамест вступают в дело!Пускай постоят испанцыВ сторонке…

Дон Фадрике:

Тсс, Бога ради!Болтать – не твоя забота.Не то завоешь в отрядеУ доброго Петлеплёта!С врагом там мерится силой,Кто шпагой работал вяло.

Дон Госало Фернандес де Кордова:

Бежал?

Дон Фадрике:

Спаси и помилуй!Такого недоставало!Уж лучше в бою кончина,Чем драпать, не давши сдачи.Кто сдрейфил, тот не мужчина,И не испанец, тем паче!

Дон Гонсало:

И точно! Верность присяге –Основа страны и трона.В атаке – хвала отваге,Но сверх похвал – оборона,Где насмерть стоят редуты.

Дон Фадрике:

Когда бы не верность флагу,Какие, скажите, путыСдержали б дающих тягу?

Алонсо:

Хотя против их народцаЯ ничего не имею,Фламандцев побить придется –Не то подвесят за шею.Бой лучше – будь он неладен –Скрещенья трех перекладин!

(Слышен барабанный бой.)

Дон Висенте:

Ого, как рубятся рьяно!

(Слышен барабанный бой.)

Дон Фадрике:

В железном грохоте бояКак славно дробь барабанаСлилась с поющей трубою!

Дон Франсиско де Медина:

Глядите, какие танцы:Там строй прорывают роты!

Дон Фадрике:

Держитесь же, итальянцы!

Алонсо:

Проклятые обормоты!Не выдержат ведь – карамба! –Где надо – они не тянут!

Дон Гонсало:

А вон и дон Педро Амба…

Алонсо(в сторону):

Не к полночи будь помянут!

Дон Гонсало:

Умрет, а назад ни шагу,Равно, как его ребята!

(Слышен барабанный бой.)

Дон Фадрике:

А я заставляю шпагу –О тягостный долг солдата! –Томиться, уткнувшись в ножны,Ржаветь и стыть без движенья!Но действия невозможны:Приказ – не вступать в сраженье,В засаде сидеть. О Боже!Непросто служить короне!

Дон Висенте:

Гладите, вон там, похоже,Пробита брешь в обороне,И надвое фланг расколот.О, дьявол, дурные шутки:Там в город вступают!..

Алонсо:

В город?

Дон Фадрике:

Как в город? Ну, это дудки!Еще чего не хватало –Закроем врагу дорогу!

Дон Висенте:

Стоять – приказ генерала,Но к черту его, ей богу!Вперед!

Дон Гонсало:

Нарушать приказы?Одумайтесь, кабальеро!

Дон Фадрике:

Приказы – пустые фразы,Когда особая мераНужна – ведь случай особый!..

Дон Висенте:

Умерьте пыл и взгляните:Стих ветер, дышавший злобой,Застыло солнце в зените, –Явив чудесные свойства,Под триумфальные крикиПрирода славит геройство,Проявленное Энрике:Врагу преградив дорогуОтважно, неколебимо,Как вовремя на подмогуПришел он солдатам Рима!Восстал италийский воинНа поле сечи кровавой.Но кто всех больше достоинВенчаться бессмертной славой?Конечно же, Карло Рома –Такой ему жребий выпал!Да вспомнит о нем корона,Пожаловав герб и титул,И прочее в том же родеОт дома и до амбара,И всяческие угодьяЗа верность его удара!Испанцы у бранной славыНе раз гостили под кровом.Прочь, зависть! Мы трижды правы,Венчая венцом лавровымИталию!

Дон Франсиско де Медина:

НесомненноИ тот достоит вниманья,Кто знамя спасал от плена,Издевок и поруганья.Кто выстоял честно в драке,Разбив англичан с налета –Конечно, это воякиПолковника Петлеплёта!И есть между ними некто,Не сдавший врагу ни пяди…

Дон Гонсало

Но кто этот Марс и ГекторС огнем в горделивом взгляде?

Алонсо:

Диего де Алатристе,Не ведавший пораженийВ сверканье, звоне и свистеКлинков на полях сражений!

Дон Гонсало:

Конечно, ему по праву(не меньше, чем Карлу Рома)Воздаст Испания славуСреди победного грома!Каким отважным народомТерхейден в бою не отдан!

Дон Фадрике:

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Артуро Перес-Реверте - Испанская ярость, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)