`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Путеводитель по Средневековью: Мир глазами ученых, шпионов, купцов и паломников - Энтони Бейл

Путеводитель по Средневековью: Мир глазами ученых, шпионов, купцов и паломников - Энтони Бейл

1 ... 45 46 47 48 49 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
(в другом месте он упоминает, что встреченный в Персии караван насчитывал 4000 этих животных). Судя по рассказу итальянца, на «шелковых путях» было людно: «Все дороги полны людей и животных, идущих своим путем». У каждого была своя повозка на двух колесах, «устланная [сверху] камышовыми циновками». Повозки путешественников побогаче были «покрыты одни войлоком, другие сукнами»[45]. На некоторых повозках помещаются «дома»[46] с деревянным каркасом, то есть юрты, покрытые «камышовыми циновками, а сверху либо войлоком, либо сукнами, в зависимости от достатка»[47]. Когда же татары «хотят остановиться на привал, они снимают эти дома с повозок и живут в них»[48]. Женщины, по наблюдению Барбаро, ехали «с лицом, обтянутым тканью из шелка, на лошадях, и для того, чтобы их не видели, и также для того, чтобы не засорить глаза, скача по пыльному месту, и чтобы не слепило, когда они скачут против солнца в очень ясную погоду»[49]. Некоторые ехали с грудными младенцами, причем «в левой руке держали колыбель, она же была занята уздой; правой гнали лошадь, бия ее плетью, подвязанной к мизинцу»[50].

Итальянец упоминает, что впереди каравана, в 4–20 днях пути, ехали сторожевые отряды и «каждый из этих [наездников], когда он отделяется от своего народа, берет с собой небольшой мешок из шкуры козленка, наполненный мукой из проса, размятой в тесто с небольшим количеством меда», и «пользуются этой мукой, приготовляя из нее, с небольшим количеством воды, род питья»[51]. К этому прибавлялась добытая дичь, а если охота не удалась, то разведчики питались травами и кореньями.

Барбаро, путешествуя с татарами, останавливался в караван-сараях и фондачи, в арендованных домах и юртах. В Йезде он побывал в фондачи, где купцы жили сами и торговали шелком и другими товарами в лавочках площадью примерно шесть футов. Здесь Барбаро обратил особое внимание на бумажные бирки с ценами: в то время в Европе бумага шла в основном на предметы роскоши, например книги.

В стоящем на холме городе Мардине, который славился шелковыми и хлопчатобумажными тканями, Барбаро поселился в странноприимном доме, построенном [Джанджибеком] братом правителя [Узун Хасана]. Здесь «всех, кто приходит, кормят и (если это не персоны, лишенные какой-либо знатности) им стелют под ноги ковры [ценой] более ста дукатов за штуку»[52]. Барбаро восхитила эта расточительность.

Однажды, сидя в одиночестве в гостинице, итальянец столкнулся с местным мудрецом. Этот «аскет, то есть человек обнаженный, стриженый, со шкурой косули впереди, смуглый, лет около тридцати», «извлек из-за пазухи книжечку» и принялся молиться. Потом, приблизившись к Барбаро, он спросил: «Кто ты такой?» Барбаро сказал: «Я чужестранец»[53]. Человек на это заметил: «Я тоже гость в этом мире, как и все мы. Однако я остался и принял решение следовать по этому миру вплоть до моего конца»[54]. Он заявил Барбаро, что тому следует «презирать мирское», и утешал итальянца «добрыми и изящными словами, призывами к доброй жизни»[55]. Барбаро счел эту встречу «очень редкой, а в наших краях – редчайшей»[56]. Подобные загадочные контакты могли случиться в караван-сараях и на остановках на «шелковых путях», где сталкивались разные миры, формируя недолговечные, но очень живые сообщества.

В Малатье Барбаро жил в караван-сарае, выполнявшем также функции таможни (довольно обычное дело). Здесь он «оставался в отдаленном месте»[57], ожидая отправления каравана, и к нему подошел сборщик, потребовавший пять дукатов в уплату таможенной пошлины: он полагал, что Барбаро едет в Иерусалим. Тот попытался объяснить, что в Иерусалим не собирается, и между этим человеком и еще одним, вступившимся за Барбаро, началась драка. После обмена проклятиями и тумаками тот, кто требовал у Барбаро деньги, крикнул [заступившемуся]: «О, сумасшедший, и всегда был сумасшедшим»[58]. Барбаро сел на лошадь и покинул караван-сарай. Он отправился в Бейрут, далее на Кипр, откуда отплыл домой, в Венецию. Это происшествие выглядит несчастливым стечением обстоятельств, когда путаница, обусловленная языковыми и культурными различиями, вдруг нарастает как снежный ком и путешественник страстно желает оказаться где угодно, но только не там, где он сейчас.

Контарини, как и Барбаро, останавливался в обычных местах наподобие караван-сараев. Контарини, путешественник менее терпеливый и менее неприхотливый, чем Барбаро, упоминает очень разные условия, в которых ему приходилось устраиваться на ночлег. Где-то под Житомиром он вовсе не сумел найти жилья, и ему пришлось заночевать (без ужина) в «очень опасном лесу, так как там бродят разные подозрительные люди»[59]. В Грузии ему тоже часто приходилось спать в лесу. В арендованном доме в Астрахани у Контарини конфисковали все драгоценные камни и товары и вынудили его отдать крупную сумму денег. В персидском Куме Контарини, который пытался арендовать домик, пришлось провести две ночи в шатре, страдая от сильного холода. В другой раз Контарини и его товарищи заболели в караван-сарае в Куме лихорадкой и в бреду наговорили «много безумного», чем подвергли себя значительной опасности.

Контарини не раз жаловался на пищу, которую ему приходилось употреблять на «шелковых путях»: в Астрахани ему подали «засоленный бараний хвост»[60], в Дербенте, что на Каспийском море, – ужасную яичницу из утиных яиц с небольшим количеством масла, в нескольких местах – тухлую конину, в Кутаиси – невкусный ужин из хлеба, репы и почти без мяса, а в татарском лагере – отвратительно пахнувшее кобылье молоко. Гости с Запада нередко рисовали монголов (часто называемых татарами, особенно жителей западных областей) ненасытными обжорами. Контарини столкнулся и с принудительным спаиванием (и очень его не одобрил): хозяева жадно поглощали непонятные алкогольные напитки и усердно поили приезжих. Гостеприимство – встреча и забота о незнакомцах – часто может обернуться враждебностью: незнакомца начинают воспринимать как врага.

К концу путешествия Контарини изрядно пообносился («На плечах совершенно драный казакин, подбитый овечьим мехом, а сверху довольно жалкая шуба; на голове у меня была баранья шапка»[61]), и встречавшие его в Дербенте удивлялись, что Контарини вообще в состоянии купить себе мяса. По словам спутников, выглядел он так, «будто вышел из приюта для бедных»[62].

Из рассказов Контарини и Барбаро ясно, что рабство было повсеместно распространено на «шелковых путях» из Венеции в Китай. В черноморском порту Поти (венецианцы и генуэзцы называли его Фассо) Контарини трижды, по разным случаям, гостил в доме черкешенки Марты (она была рабыней одного генуэзца). Марта оказала ему хороший прием, однако Контарини жаловался, что ему выделили «жалкое стеганое одеяло» и он заболел. Марта лечила его маслом и травяными припарками. В Тане Барбаро получил от родича «императора татар» [Эдельмуга] восемь рабов, по национальности русских, и в свою очередь преподнес тому кое-что из привезенного товара. Дальнейшая судьба этих русских неясна. Позднее, в Венеции, покупая на мосту Риальто вино, Барбаро увидел двух захваченных каталонцами татар в цепях. Они пытались бежать [на лодке], но [в море] их «захватил» купец-венецианец. Барбаро пожаловался Signori di Notte, грозной ночной страже, и этих людей освободили. Татары прожили у Барбаро два месяца, и выяснилось, что в Тане у них есть общие знакомые, а один татарин даже утверждал, будто бы Барбаро во время пребывания там случайно спас ему жизнь при пожаре. Они вспоминали похождения, превратности судьбы и свойственные странствиям крайности – плен и волю. В итоге Барбаро отослал их на корабле домой, в Тану.

В то время в регионе было широко распространено рабство. Торговля с Западом его поощряла, а рабство, в свою очередь, способствовало торговле. Барбаро рассказывает, что монах-францисканец по имени Термо (из Таны) потратил деньги, заработанные ловлей птиц, на выкуп из неволи мальчика-черкеса, назвал его Перниче [ит. «куропатка»] и воспитал для монашеской жизни. В Поти некий Бернардино, итальянец, советовал Контарини не возвращаться в Тану, поскольку и его могут обратить в рабство. В Тебризе два раба-славянина, принявшие ислам, тесно подружились со слугами Контарини и тайно сообщали ему о шагах правителя. В описаниях Шелкового пути той эпохи упоминаются мальчики-невольники, евнухи и государственные рабы, сексуальное рабство, подаренные правителями друг другу люди и обращенные в рабство военнопленные. По мнению Барбаро, в татарском лагере

1 ... 45 46 47 48 49 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Путеводитель по Средневековью: Мир глазами ученых, шпионов, купцов и паломников - Энтони Бейл, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)