`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон

Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон

1 ... 44 45 46 47 48 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
бочкам. Это был колоссальный труд, и, судя по количеству бочек, сложенных у стены, урожай Марлоу тоже был колоссальным.

— Вот, вскрой эту. -  Джейкоб Уилкенсон указал на одну из бочек в середине штабеля. Один из людей шерифа взял топор и воткнул его в ствол. Он выдернул его и ударил снова, головка ствола раскрылась, и маленькие, плотно упакованные пучки табака высыпались на твердый земляной пол. Воздух наполнился ароматом свеже-высушенного табака, знакомым и таким чудесным запахом для обитателей пролива.

Джордж Уилкенсон посмотрел на груду табака, лежавшую у его ног. Он всю жизнь выращивал эту культуру и почти ничего в ней не понимал. Но он знал, что куча табака, лежавшая перед ним, была так же прекрасна  и душиста, какой выращивали повсюду в колонии, обработан до совершенства и помещен в бочки высшего качества. И все это самостоятельно сделали негры. Удивительно!

— Что все это значит?

Семь мужчин обернулись. Джордж покраснел от смущения и страха, как мальчик, пойманный на краже.

В широком дверном проеме стоял Фрэнсис Бикерстафф. В руках он держал мушкет, как и двое чернокожих, стоящих позади него. Ему никто не ответил.

— Ах,  это Уилкенсоны, не так ли?  Отец и сын? А я думаю, что за грабители проникли на наш склад?

— Мы не грабители.  -  Шериф Витсен выступил вперед. Он чувствовал себя  не в своей тарелке, и Джорджу показалось, что шерифу происходящее нравится не больше, чем ему. — Мы проверяем склад, и имеем право делать это в соответствии с законом.

— Скажи этим неграм, чтобы они опустили оружие, или мы вас всех арестуем! — приказал Джейкоб Уилкенсон. — Есть законы, запрещающие вооружать негров.

— Но есть еще и  законы, запрещающие вламываться в чужие дома.

— Это не твой дом и не твой склад, не так ли? — спросил старший Уилкенсон. — Нет!  Я так и думал.  А теперь скажи этим неграм, чтобы они опустили оружие.

Все взгляды обратились на шерифа Витсена, который прочистил горло и сказал: — Это противозаконно, мистер Бикерстафф, давать им оружие.

На складе воцарилась тишина, когда люди встретились взглядами лицом к лицу, затем Бикерстафф повернулся и кивнул двум черным мужчинам позади него. Не говоря ни слова, они прислонили свои ружья к груде бревен и заняли свои позиции за спиной Бикерстаффа.

— Как видите, шериф, у нас нет никакого желания нарушать закон.

— Я благодарен вам за это, мистер Бикерстафф.

Джейкоб Уилкенсон повернулся спиной к Бикерстаффу и порылся в куче табака на полу, пиная ее ногой. — Угу, угу, — пробормотал он, а затем, повернувшись к человеку с топором, сказал: — Вот, раскрой еще один.

— Чего вы вообще хотите? — спросил Бикерстафф.  Топор вонзился в верхушку бочки, на которую указал Джейкоб Уилкенсон.

— Я же сказал, мы проверяем содержимое этих бочонков. — Джейкоб не встречался взглядом с Бикерстаффом, а сосредоточился на человеке с топором.

— В них табак, сэр. Чего ты еще ожидал? — возмущенно произнес Бикерстафф.  — Джордж, что это значит?  Это какая-то мелкая месть за дуэль, на которой твой брат дрался с Марлоу?

— Я… а-а- а… — это было все, что Джордж успел выговорить, прежде чем вторая бочка развалилась и выплеснула свое содержимое на пол, и, к его бесконечному облегчению, все глаза отвернулись от него.

— Ну, ты вполне доволен? — спросил Бикерстафф.

Джейкоб толкал табак ногой. — Как я и предполагал. Это мусор. Весь этот табак мусор.

— Мусор?—  Бикерстафф запротестовал. — Это очень хороший сладкий ароматный табак, вполне хороший, который каждый может найти в водах пролива. И уж этот точно не мусор.

Джейкоб, наконец, повернулся к Бикерстаффу. — Ты, много знаешь о табаке, не так ли? Я выращиваю табак уже пятьдесят лет, пацан! Ты недостаточно высушил его и он сопрел. Этот никогда не продержится на рынке.

— Это сущий вздор. Ничего плохого в этом табаке нет. А даже если бы и был, это не ваше дело.

— Нет, это определенно мое дело. Качество табака, выходящего из этой колонии, — дело каждого табаковода. Вот почему я привел с собой шерифа на случай, если нам придется осудить эту партию, что мы и делаем.   -  Джейкоб Уилкенсон  повернулся к Джорджу и помощникам шерифа. — Хорошо, ребята.  Вытащите его и сожгите. Весь.

— Сжечь табак!  Это, возмутительно! —  Бикерстафф  впервые повысил голос. — Это не более чем месть за убийство Мэтью Уилкенсона, которое когда-то считалось делом чести.  Шериф Витсен, вы, конечно же, не допустите, чтобы здесь вершилось такое безобразие?

Витсен взглянул на Джейкоба Уилкенсона, потом на землю, потом посмотрел Бикерстаффу прямо в лицо. — Господин. Уилкенсон эксперт по табаку, мистер Бикерстафф.  Если он говорит, что это мусор, что ж, думаю, он знает.  И это его право сообщать о табаке ненадлежащего качества, а моя обязанность проследить за его уничтожением.  -  Мгновение он смотрел на Бикерстаффа, их взгляды встретились, а затем снова повернулся к своим людям. — Давайте, начинайте сжигать.

Люди шерифа принялись за работу. Три бочки выкатили за пределы склада и разбили. Пропитанный маслом факел зажгли  искрой от кремневого ружья, и вскоре вся куча сгорела. Затем один за другим бочки выкатывали и  в костер.

— Вы могли  хотя бы не сжигать бочки, — сухо заметил Бикерстафф. — Если только они не соответствуют стандартам Королевской колонии Вирджиния.  - Но его слова были проигнорированы. Он больше ничего не сказал.

Прошло два часа, прежде чем в огонь была брошена последняя бочка. К тому времени огонь был настолько сильным, что табак приходилось бросать издалека, используя лопаты и вилы, найденные на складе Марлоу, а пустые бочки бросали вслед за ним.

Бикерстафф и оба чернокожих, молча, наблюдали стоя у края пламени, а Джордж Уилкенсон видел в дальнем конце поля остальных бывших рабов, наблюдавших за уничтожением плодов их годового труда.   

«Ну теперь уж Марлоу конец», - подумал он. В водах пролива  было мало плантаторов, достаточно богатых, чтобы пережить  потерю урожая целого года. Он даже не был уверен, что  сами Уилкенсоны смогли бы  это сделать. «Это погубит ублюдка»,  - подумал он, -  «или, еще лучше, сделает его моим должником».

Он сосредоточил свои мысли на этой утешительной идее.  Это помогло отогнать стыд и чувство полного унижение, которое он чувствовал из-за того, что они сделали.

Глава 17

Свидетельства сражения

1 ... 44 45 46 47 48 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)