Пираты - Альберто Васкес-Фигероа
– А команда? – продолжила она.
– Я займусь этим.
– А если кто-то из твоих людей решит дезертировать и остаться на берегу навсегда? Что тогда? – спросил отец.
– Этого не случится! – твердо ответил он. – А если случится, я приму соответствующие меры.
– Но если случится? – настаивал старик. – Значит, мы никогда не сможем выйти из дома?
– Слушай! – раздраженно воскликнул Себастьян. – Я уже сказал, что тебе не нужно беспокоиться о ком-либо из моих людей. Не заставляй меня быть более откровенным!
– Ты намекаешь, что убьешь того, кто захочет остаться на острове? – удивленно вмешалась Селеста. – По-моему, это слишком высокая цена за нашу безопасность.
– Убивать необязательно, – уточнил брат. – Достаточно будет увезти его, по-хорошему или по-плохому, и бросить на каком-нибудь необитаемом острове. Требовать безоговорочной верности – одно из привилегий капитана пиратов, и тот, кто не подчиняется приказу, знает, что его ждет. Мой приказ будет таков: в день, когда мы снимемся с якоря, все члены экипажа должны быть на борту.
– Надеюсь, они тебя послушают.
– Это вопрос жизни и смерти.
Тон был настолько решительным и категоричным, что даже его отец взглянул на него строго.
– Порой я тебя не узнаю, – признался он. – Ты начинаешь вести себя как настоящий пират.
– Потому что я пират, отец! – резко ответил капитан "Жакаре". – Когда я взял на себя командование этим кораблем, я прекрасно понимал, на что иду, и решил, что не могу всю жизнь играть в "быть или не быть". Если однажды мне придется потопить испанский корабль или повесить одного из своих людей, рука не дрогнет, потому что, если бы я подозревал, что она дрогнет, я бы отказался от командования прямо сейчас.
– Может, это было бы лучше?
– Мы уже обсуждали это. Нет! Это не было бы лучше. Как сказала Селеста, я просто соответствую времени и месту, в которых живу.
Как только солнце коснулось верхушек пальм, украшающих бухту с западной стороны, и легкий ветерок чуть колыхнул увядшие флаги, казалось, этот ветер был поцелуем зачарованного принца, разбудившего спящих. На улицах началось движение: проститутки начали прихорашиваться, торговцы – открывать свои лавки, а трактирщики – протирать столы и наполнять кружки ромом.
Порт-Ройал, ночной город, готовился начать новый день греха, в котором было позволено все, кроме воровства.
С наступлением темноты члены экипажей крупных судов спускались в шлюпки и неспешно гребли к берегу, а вскоре украшенная шлюпка приблизилась к "Жакаре". Мужчина с огромными усами и хриплым голосом закричал вверх:
– Эй, на борту! Разрешите подняться! Где ты, чертов рыжий шотландец? Уже годы тебя не видел!
Лукас Кастаньо поспешил высунуться за борт и улыбчиво поприветствовать вновь прибывшего.
–Добрый вечер, капитан Скотт! Извините, но капитан плохо себя чувствует и просил его не беспокоить.
–Я так и думал, что вы здесь без веской причины! – ответил другой, не подозревая, что его обманывают. – Что с ним?
–Жар, сэр. Знаете, как бывает! «Доктор» уверяет, что через пару дней отдыха он снова будет как новенький.
–С ним просто старость, – рассмеялся громогласный капитан Скотт, подавая знак своим людям грести к берегу, и выкрикнул: – Ты слышишь меня, чертов пьяный шотландец? Ты старый и больше не способен на забавы с девицами в Порт-Ройале!
Он исчез в сумерках, хлопая в ладоши, как будто сказал нечто невероятно смешное, и лишь тогда Лукас Кастаньо велел команде собраться на корме и с тоном, не терпящим возражений, объявил:
–Тем, кто не на дежурстве, можно сойти на берег и напиться до смерти, но помните: «старый капитан» остается на борту с жаром и не хочет, чтобы его беспокоили. – Он угрожающе указал на них пальцем и добавил: – И не забывайте, что к десяти утра вы должны быть на борту, иначе почувствуете вкус плети.
–К десяти! – раздался возмущенный голос.
–В десять закрываются бордели и таверны, так что вам нечего делать на берегу в это время. Кто не успеет на последнюю шлюпку, придется плыть и получить на спине «рубашку в клетку».
Ропот недовольства длился недолго: возможность четырнадцати часов веселья перевешивала любые ограничения, и через несколько минут на палубе «Жакаре» остались только трое дежурных, филиппинский повар, Лукас Кастаньо и трое членов семьи Эредиа.
Оставшиеся вчетвером они устроили обильный ужин на корме, наслаждаясь приятным бризом с моря, который не давал комарам с берега заполонить бухту. Слышались громкие голоса и смех из города, чьи огни отражались в спокойных водах залива, очерчивая силуэты кораблей, стоящих ближе к берегу. Это был один из самых приятных вечеров, которые большинство из них могли вспомнить. Тем более что вскоре с соседнего гигантского судна зазвучала прекрасная мелодия, и, встав на цыпочки, они различили восьмерых музыкантов в аккуратных мундирах, играющих на струнных инструментах для дюжины гостей.
–Должно быть, это новый корабль Лорана де Графа, – заметил Лукас Кастаньо. – У него всегда есть оркестр на борту, который играет даже во время битвы.
–И делают они это великолепно! – признала Селеста.
–Безусловно! – согласился панамец. – Но раз он так близко, советую тебе не показываться. Говорят, ни одна женщина не может устоять перед де Графом, ведь он считается самым привлекательным и изысканным пиратом Карибского моря.
–Беспокоишься за мою добродетель? – с улыбкой спросила она.
–Меня больше тревожит возможность дуэли на пушках с такой махиной, когда нет места для маневра, – уточнил он. – Если женщина с борта поддастся чарам мужчины с другого корабля, традиция требует смыть позор команды кровью и огнем, а в этом случае нам не выиграть.
–Буду иметь это в виду! – весело ответила молодая девушка. – Не думаю, что моя добродетель, при всей моей к ней любви, стоит корабля вроде «Жакаре» вместе с его экипажем.
Ее брат смотрел на нее, будто все еще не привык к ее манере говорить и вести себя.
–Ты никогда не перестанешь меня удивлять! – пробормотал он.
–Дай времени время, – ответила она. – Но не волнуйся, – добавила она с улыбкой. – Мне и одного пирата в семье достаточно.
Себастьян повернулся к отцу:
–Обещай мне, что найдешь ей компаньонку, которая научит ее вести себя как настоящая леди! – взмолился он. – Она меня изводит!
–Да ладно тебе! – воскликнула Селеста, ласково ущипнув его за щеку. – На самом деле тебе нравится, что я такая. Что бы ты сказал, если бы узнал, что у тебя есть скучная и чопорная сестра?
–«Хорошо, но в меру», – подытожил Себастьян. – А теперь я пошел. Хочу поближе взглянуть на этот знаменитый Порт-Ройал, о котором так много слышал.
Как только его нога ступила на
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пираты - Альберто Васкес-Фигероа, относящееся к жанру Исторические приключения / Морские приключения / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

