`

Майкл Форд - Кровное родство

1 ... 33 34 35 36 37 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Покажись, трус!

В пятидесяти шагах от них показался человек. На нем была лишь короткая туника, в руках он держал лук. Издали его кожа казалась черной.

Лернос пошел вперед.

— Никос? — позвал он. — Это ты, товарищ?

— Лернос? — отозвался незнакомец.

— Я привел подкрепление из Спарты.

— Молю богов, чтобы это была правда.

Оба подошли друг к другу и обнялись. Лисандр заметил, что лицо, руки и ноги незнакомца были покрыты грязью.

— Выходите! — крикнул Никос. — Это наши союзники.

У Лисандра перехватило дыхание, когда от окружавших их деревьев стали отделяться тени. Никто из них не носил плащей — все были замаскированы, как и их командир.

Люди появлялись со всех сторон с оружием в руках. У них были мечи и забавные короткие копья, в половину короче длинного копья Лисандра. Люди были измождены, многие были наскоро перевязаны.

Лернос взял друга за локоть и указал на Лисандра и его товарищей.

— Никос, это Аристодерм со своим войском. Высший Совет Спарты прислал их к нам на подмогу.

Аристодерм протянул руку.

— Для спартанца ты выглядишь необычно, — заметил Никос, — но ты нам нужен не ради светлых волос, а ради руки, которая держит меч. — Лисандр заметил его странный акцент и чуть старомодную речь. — Скажи мне, Аристодерм, где твои остальные воины?

Аристодерм указал на учеников.

— Вот они все.

Никос рассмеялся.

— В таком случае Кастор и Полидевк должны быть на вашей стороне.

— Это все, что Совет мог выделить, — пояснил Лернос.

Лисандр заметил, что Никос с трудом скрывает разочарование.

— Слушайте внимательно, — заговорил он, наконец. — Мессапов не менее тысячи. У нас здесь двести человек. Возможно, еще двести держат в плену в бывшей казарме Тарента. Пока мы живем в лесу, мы можем обезопасить свои семьи. Местность уравнивает силы, в городе у нас не было бы ни малейшей надежды на успех. Против каждого из нас выступило бы пятеро.

— Я могу убить пятерых, — сказал Лисандр.

Никос рассмеялся.

— Я тоже, — поддержал Демаратос.

— Ребята, в храбрости вам не откажешь, — сказал Никос. — Хорошо, что вы взяли на себя трудную задачу, и мы вам за это благодарны. Наверно, вы проголодались, поэтому следуйте за мной.

Никос повел их в глубь леса.

Они вышли на опушку, где стояли палатки. Кругом ходили люди: они затачивали оружие, собирали дрова и сушили одежду. К поваленному дереву было привязано несколько лошадей. Воздух был наполнен ароматом жареного мяса.

— Вы не боитесь, что костры могут привлечь внимание мессапов? — спросил Лернос.

— Они знают, что мы здесь, — ответил Никос. — Мы выставили посты по всей внешней границе леса. Можно быстро перенести лагерь в другое место до того, как лазутчик успеет сообщить о нас. В лесу много фазанов, оленей, кабанов, в трех стадиях отсюда течет река. — Он указал на палатку в середине опушки. — Аристодерм, возьмите своим ребятам еды. Им надо подкрепиться. Охота нелегкое дело, но пока нам удается добыть достаточно дичи, чтобы утолить голод.

Лисандр занял место в очереди ребят, вставших за едой. Ему дали деревянное блюдо с большим куском оленины, отрезанным от зажаренной туши. Издали за ними настороженно следила большая толпа женщин и детей с ввалившимися глазами. Их лица тоже были измучены и покрылись морщинами от безысходности. Эти люди были спартанцами, однако напоминали армию крестьян.

«Они похожи на илотов», — с удивлением подумал Лисандр.

Мужчины занялись последними приготовлениями, надевая остатки доспехов, какие сохранились, и застегивая грязные плащи.

Никос забрался на поваленное дерево, к которому были привязаны лошади, и обратился к воинам.

— Люди из Тарента, вы знаете, что я не люблю много говорить, и в этом отношении не разочарую вас. — Раздались радостные возгласы. — У нас несправедливо отняли землю. Если богам будет угодно, она вернется к нам. — Воины подняли свое оружие и огласили опушку радостными возгласами. Никос спрыгнул с дерева. — Сулла, Кимон, Анаксандр, Флеб, соберитесь со своими заместителями. Аристодерм из Спарты, приведите своего заместителя.

Аристодерм взглянул на Лисандра, и тот почувствовал, как все спартанцы смотрят на него.

— Тебя повысили, — шепнул Демаратос.

Пока остальные приводили оружие в порядок, Лисандр подошел к Аристодерму и другим воинам, которых пригласил Никос. Командир взял палку и на клочке голой земли провел слегка изогнутую линию, а в середине начертил крест.

— Это Тарент, прибрежная линия. — В стороне от берега он нарисовал полукруг. — Кряж висит над городом, почти окружая его. В Тарент ведут три дороги, мы должны распределить свои силы вдоль каждой из них. Нам надо ворваться в центр города, по пути освобождая его от врага, затем собраться на центральной рыночной площади, — говорил он, рисуя большой прямоугольник, — которая расположена за стеной перед гаванью. Залогом успеха является неожиданность и быстрота. По дороге истребляем всех, кто окажется на нашем пути, будь то мессапы или горожане. И те, и другие наши враги. Понятно?

Лисандр заметил, что Аристодерм нахмурился.

«Он думает так же, как я?»

В плане был изъян. Они не могли заблокировать все дороги. Часть жителей Тарента ускользнут и, собравшись с силами, дадут им отпор.

— Как разделятся наши силы? — спросил кто-то.

— Флеб, с тобой по западной дороге пойдет Сулла, — ответил Никос. — Кимон и Анаксандр со ста воинами пойдут по восточной дороге. Я пойду с Лерносом, Аристодермом и его воинами. Мы подойдем с севера. Таким образом, если один командир погибнет, его заменит другой.

— А что делать с пленными? — спросил Лернос. — Если нам удастся освободить их, в нашем распоряжении окажутся еще двести человек.

— Конюшни, где их держат, выходят на западную сторону города. Они сильно охраняются. Наше движение замедлится, если мы отправим туда своих воинов.

Лисандр откашлялся.

— Если не заняться воинами мессапов, охраняющих пленных, те нападут на нас с тыла. К тому же, если войти в город согласно вашему плану, часть вражеских сил непременно выскользнет через наши смыкающиеся ряды. Они смогут перейти в контрнаступление.

— Если мне понадобится мнение мальчишки, я спрошу его, — ответил Никос с покрасневшим лицом.

— Этот парень прав, — заметил Лернос.

— Молчать! — крикнул Никос, ломая палку через колено. — Хотя мы не в Спарте, я, тем не менее, распоряжусь выпороть тебя, если ты еще усомнишься в моих приказах.

Лернос почтительно поклонился. Но Аристодерм не испугался.

1 ... 33 34 35 36 37 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Майкл Форд - Кровное родство, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)