Леон Боканегро - Альберто Васкес-Фигероа
Ночь настигала их.
Очень быстро.
Так быстро, что у них не осталось времени обменяться даже парой фраз, прежде чем они упали от усталости после особенно насыщенного дня.
Всю ночь вдалеке рычал леопард.
Он был там, на тропе у оврага, занятый поеданием самого упитанного из мёртвых. Хрустели кости, разрывалась плоть, и когда лапа разорвала живот, надутый посмертными газами, послышался тихий хлопок, похожий на лопнувший шарик. В воздухе распространился зловонный запах разлагающихся экскрементов.
Рассвет застал Леона Боканегру на ветке дерева. Он прислушивался и внимательно наблюдал за каждым движением в джунглях.
Когда Урко Уанкай открыл глаза и посмотрел на него, тот жестом велел молчать, а затем тихо спустился и сел рядом.
– Гориллы! – прошептал он.
– Гориллы? – ужаснулся другой. – Где?
– Там, недалеко. – Он дружелюбно похлопал его по колену, словно успокаивая. – Но не волнуйся. Я понял, что они опасны только тогда, когда заходишь на их ночную территорию. Они не терпят, когда тревожат самок и детёнышей.
– Ты, должно быть, многому научился за это время.
– Многому, – признал он. – Жизнь заставляет. – Он поднял лицо, будто пытаясь определить высоту солнца, которое ещё не поднялось над горными вершинами, и добавил: – Пройдёт ещё немного времени, прежде чем мы сможем двигаться, не опасаясь горилл. Так что давай его использовать. Расскажи, как ты сюда попал.
– Тебе правда интересна моя история?
Капитан Леон Боканегра едва заметно улыбнулся.
– Пока не знаю, – признался он. – Но я знаю, что так долго не слышал человеческого голоса, что думал: единственный голос, который остался, – мой. Ты даже не представляешь, что значит чувствовать себя абсолютно одиноким и вдали от всего. Можно сойти с ума, воображая, что ты – последний живой человек на земле.
Урко Уанкай с некоторым сочувствием посмотрел на этого странного человека, наполовину зверя джунглей, бородатого и лохматого. Он понял, что тот просто хотел услышать дружеский голос, даже если слова не имели значения. Немного подумав, он кивнул.
– Хорошо, – сказал он. – Я расскажу, как я сюда попал.
XI
—Я родился в Тумбесе, – начал он, – это, если ты не знаешь, рыбацкий городок на севере Перу, первое место, куда ступила нога Франсиско Писарро, когда он прибыл, чтобы завоевать нас…
Он сделал короткую паузу, словно упоминание человека, который в одно мгновение положил конец тысячелетней империи, требовало некоторого размышления о масштабах этого необъяснимого бедствия. Не меняя своего монотонного, в некоторой степени утомленного тона, он добавил:
–Мой отец был моряком из Уэльвы, но я никогда его не знал. Моя мать всегда избегала говорить на эту тему. С детства меня звали «андалусским чоло», что, думаю, было не чем иным, как ласковой формой назвать меня «сукиным сыном». Хотя, если честно, меня это никогда не задевало, потому что в нашем городке наличие испанской крови, пусть даже неофициально признанной, считалось чем-то отличительным. А всем нам нравится хоть чем-то выделяться, даже если это не слишком почетно. Половину своей жизни я провел в море, работая на своих дядьев, которые меня частенько пороли, и когда я, наконец, «стал мужчиной» и задумался о том, чтобы начать жить самостоятельно, в порт прибыл Сан-Педро-и-Сан-Пабло – огромный галеон, ходивший на Филиппины, на котором, как оказалось, дезертировало около тридцати человек…
Он сорвал веточку с ближайшего куста и начал ковырять ею зубы, будто это помогало ему сосредоточиться.
–Одним утром, – продолжил он, – когда я возвращался на берег после тяжелой ночной работы, четверо солдат схватили меня, как мешок, и, не объяснив ни слова, забросили в шлюпку вместе с другими рыбаками, такими же растерянными, как и я. Через час мы были уже на борту Сан-Педро-и-Сан-Пабло, а к вечеру отплыли на запад, даже не попрощавшись с нашими семьями.
–Вот так просто? – удивился Леон Боканегра.
–Вот так просто, – последовал ответ. – Помни, что мы всего лишь местные жители, и нам можно было считать себя счастливыми, что нас не отправили в шахты Потоси. Законы Короны ясно утверждают, что мы «свободные люди», которых нельзя принуждать делать то, чего мы не хотим. Но в Перу, как говорят, «король играет одну музыку, а вице-король поет другую».
–Понимаю.
–Правда понимаешь? – удивился Урко Уанкай. – Тогда объясни мне, потому что для меня это до сих пор остается загадкой. – Он слегка махнул рукой с пренебрежением. – Но оставим это! – указал он. – Это не место и не время для решения нерешаемых проблем. Главное, что я оказался на борту, пересекающем Тихий океан, и могу тебя заверить: суровое обращение, которое я получал от дядьев, казалось мне родительской любовью по сравнению с тем, что творилось на этом проклятом галеоне. – Он приподнял изорванную рубашку, показывая шрамы на спине. – Эти ублюдки, два «в клетчатых рубашках», вырисовали мне узоры на хребте. Неудивительно, что, как только судно заходило в порт, половина экипажа убегала. Капитан был из тех людей, кто, не обладая авторитетом, думает, что уважение можно завоевать только кровью.
Он с презрением сплюнул на желтую бабочку, которая села на цветок рядом, и с поразительной меткостью сбил ее плевком. Затем, стараясь успокоиться и избавиться от воспоминаний о человеке, которого он, без сомнения, ненавидел, вернулся к своему рассказу.
–На обратном пути мы сделали остановку в Панаме, и, как ты понимаешь, «пропал, как в воду канул». Все, кто умел плавать, бросились в воду и скрылись в джунглях. – Он свистнул с восхищением. – Ох, эти джунгли! За все время, что я провел в Африке, я не видел ничего подобного топям Атрато, где погибли почти все мои товарищи. Дикари, змеи, хищники и зыбучие пески забрали их одного за другим, и лишь четверо из нас спустя почти два месяца добрались до берегов Урабá.
–Я однажды был в Урабá, – признался испанец. – Высадил там каких-то сумасшедших, которые называли себя «темпоралистами», о которых больше никто никогда не слышал.
–Если они отправились в Атрато, меня это не удивляет, – ответил тот. – Это не земля для жизни, а для смерти в самом ужасном виде.
–Ты никогда не встречал ни одного «темпоралиста»?
–Единственный белый, которого я там видел, был настолько безумен, что разговаривал только с попугаем, которого, к тому же, регулярно… «благодарил», и бедняга-птица все время клевала его бедра.
–Попугая? Я не могу в это поверить!
–А тебе лучше поверить! На корабле было принято… ну, развлекаться с чайками, но те
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Леон Боканегро - Альберто Васкес-Фигероа, относящееся к жанру Исторические приключения / Прочие приключения / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


