`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Читающее Средневековье - Вячеслав Олегович Шпаковский

Читающее Средневековье - Вячеслав Олегович Шпаковский

1 ... 30 31 32 33 34 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
подаренное ей Жераром. Его уносит жаворонок, а сама она отвергает домогательства рыцаря Мелатира. Тот в отместку обвиняет ее в убийстве женщины, за что она приговаривается к сожжению на костре.

А тем временем позабывший свое прошлое Жерар собирается идти под венец с Эглантиной, но тут ему встречается жаворонок с кольцом на шее, память к нему возвращается и… он находит для Эглантины другого жениха, а сам уезжает из Кёльна. По дороге он побеждает гиганта Брудиголана и узнает о печальной участи своей возлюбленной.

Он тут же добирается туда, где она содержится в заключении перед казнью, вызывает ее обвинителя на поединок, и тот, будучи побежденным, признается в оговоре. Теперь Жерар ищет де Фореза, также побеждает его на турнире и обличает его перед королем.

В итоге Лизард де Форез был вынужден признаться в своем преступлении, за что его по приказу короля привязали к хвосту лошади и гоняли ее по всему городу, пока тот не умер, после чего труп повесили на дереве. Неверную гувернантку Гондру заживо сварили в котле, ну а Жерар Неверский и прекрасная Орианта соединились узами брака!

Примерно в 1230 году был создан и объемистый прозаический роман о Тристане и Изольде, действие которого уже разворачивается одновременно при дворе короля Марка, мужа Изольды и дяди Тристана, а также при дворе короля Артура, причем Тристан выведен одним из рыцарей Круглого стола и занят поисками легендарного Грааля.

5. Очень часто темой иллюстраций средневековых рыцарских романов являлись турнирные поединки, и это вполне понятно. Вот, например, изображение одной подобной схватки из «Романа о Тристане» 1410–1420 годов. Национальная библиотека Австрии, Вена

Еще один анонимный французский рыцарский роман в прозе на тему трагической любви «Прекрасная Магелона» был написан около 1438 года. Сюжет его таков: сын графа Прованского Пьер узнает о красоте дочери неаполитанского короля Магелоны. Он отправляется в Италию, пленяет ее сердце и похищает, однако случайность их разлучает. Тут Пьер оказывается в плену у сарацин, а те увозят его за море, ко двору султана, где Пьер становится… его приближенным и доверенным лицом. Магелона же, одевшись паломницей, устраивает в Провансе странноприимный дом и больницу для бедняков. И вот спустя много лет в этот приют попадает больной Пьер, даже не подозревая, что именно здесь он найдет свою прекрасную Магелону.

А одним из последних рыцарских романов допечатной эпохи является «Роман о Жане Парижанине» – роман анонимного автора, который создан во Франции в самом конце XV века между ноябрем 1494-го и декабрем 1495 года…

В любом случае все эти романы, хотя и кажутся наивными на наш современный взгляд, для людей эпохи Средневековья представляли собой интереснейшее и во многом поучительное чтение, тогда как миниатюры помогали читателям визуализировать их содержание.

Глава 20. Читающее Средневековье: роман о Херпине

И я много плакал о том, что никого не нашлось достойного раскрыть и читать сию книгу, и даже посмотреть в нее.

Откровение Иоанна Богослова, 5:4

1. Рыцарский поединок XIV века. Иллюстрация из романа «Херпин» Елизаветы Нассау-Саарбрюккен (Элизабет фон Нассау-Саарбрюккен). Штутгарт (?) – Мастерская Людвига Хенффлина, около 1470 года. Библиотека Гейдельбергского университета

Как часто в прошлом нам представляли Средневековье как время поголовно неграмотных людей, где читать и писать умели разве что монахи, да королевские клерки, а все прочие, включая феодалов, даже кичились собственной неграмотностью!

Совсем плохо дело обстояло тогда с женщинами. Это были сплошь забитые (даже на самом верху социальной пирамиды!) существа, да к тому же еще и поголовно неграмотные, потому как считалось, что «женщинам грамотность не нужна». И суть заключается в том, что это была… правда! Были в Средние века и неграмотные феодалы, и женщин били почем зря, и фанатичные монахи тоже были, равно как и вонючие флористы*, но… При всем этом эти две реальности вполне мирно существовали рядом друг с другом.

* Флористами в Средние века называли наемных солдат, в задачу которых входило разбрасывание перед позициями противника четырехгранных шипов, разрывавших копыта лошадям. Чтобы сделать их еще более смертоносными, флористы смазывали их калом, и потому от них и их «вооружения» пахло соответственно. Если флористы попадали в плен, казнили их без жалости и самыми зверскими способами…

Из каждого правила были исключения, и много. Так что о какой-то доминанте чего-то особого в то время в социальных отношениях говорить не приходится. Чего-то в процентном отношении было больше, чего-то меньше, но было все.

Были даже женщины-писательницы, творения которых пользовались большим успехом. Об одной из таких дам-романисток и пойдет речь в этой главе.

Итак, знакомьтесь: Елизавета Нассау-Саарбрюккен (Элизабет фон Нассау-Саарбрюккен) (после 1393–1456 год), считающаяся первой женщиной-автором, писавшей свои романы на немецком языке. Дочь герцога Фридриха Лотарингского и Маргариты Водемон-Жуанвиль, она выросла в приграничной зоне между Францией и Германией и, как и все члены ее семьи, вероятно, говорила на двух языках. С 1412 года она была замужем за графом Филиппом I Нассау-Саарбрюккенским. Когда ее муж умер в 1429 году, то Элизабет взяла на себя управление графством Нассау-Саарбрюккен до 1438 года, когда ее дети должны были стать совершеннолетними.

Элизабет происходила из семьи, которая интересовалась литературой и поддерживала тесные связи с культурными придворными центрами Франции и Германии. Элизабет также поддерживала отношения с графиней Палатиной Мехтильд фон Роттенбург и курфюрстами Пфальца.

И вот, занимаясь государственными делами, в 1437 году она перевела на немецкий язык четыре французских романа – «Огромный Шеппель», «Херпин», «Меллер» и «Сибилла», – по содержанию и манере изложения близких друг к другу. Элизабет, вероятно, использовала в качестве шаблона французскую рукопись, содержащую все четыре романа. И вот с одним из них, под названием «Херпин», мы сейчас и познакомимся.

2. Жена Херпина в лесу с ребенком

Итак, роман, известный сегодня как «Херпин», явно представляет собой литературную обработку произведения под названием «Лев Буржа». По аналогии с этим сама Элизабет назвала свой перевод «Левенбух фон Бургес в Берри».

Название «Херпин» было дано произведению позже, но уже использовалось в XVI веке в следующем варианте: «История герцога Херпина и короля Карла», и в шести печатных изданиях XVI и XVII веков. Версии, дошедшие до нас в виде трех рукописей, сильно отличаются друг от друга и допускают различные интерпретации того, почему так произошло.

3. А тут его сына… «усыновляет» львица!

Роман

1 ... 30 31 32 33 34 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Читающее Средневековье - Вячеслав Олегович Шпаковский, относящееся к жанру Исторические приключения / История. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)