Корнеслов - Дмитрий Вилорьевич Шелег
Другая ветвь от того же корня: caper – морской разбойник, пират, captive и captive – пленник, captivity и captivite – плен, capture – воинская добыча. Но что иное caper, как не наш цапарь, то есть тот, кто цапает, ловит морские суда? Их captif, captivite, capture были бы наши цапник – вместо пленник, цапание – вместо пленение, цапство – вместо захваченной у неприятеля добычи, если б от этого корня произвели свои ветви.
Равным образом их слова capsule – капсула или коробочка, conceptacle – вместилище, место сбора, concept – постижение, conception – понятие, изменившие гласную а в е – все означают некую внутренность, объемлемую или охапываемую вещественными или умственными пределами. Мы легко можем увидеть это из английского сар – шапка, обнимающая голову, французского саре – накидка с капюшоном, обнимающая тело и голову, receptacle – комната, вмещающая собрание людей, reception – получение, прием. Здесь их корень сар оказывается одним и тем же с нашим хап, поскольку наше просторечное охапить значит то же, что обнять.
Теперь посмотрим, из чего слова concept и conception составлены: их предлог con как наше со или с, как то: conseil – совет, conscience – совесть, conjonction – соединение. Корень же сер, как мы уже видели, есть тот же сар или наше цап, хап. Итак, слово concept по-нашему выходит сцап или схап, а conception – сцапание или схапание.
Мы выражаемся их словами от иных корней – постижение, понятие. Но из чего составлены слова понимать, понятие? Из предлога по и глагола имать, иначе брать. Латинцы также употребляют вместо глагола беру – capio. А что значат наши единокоренные с ним глаголы цапаю и хапаю? То же, что имаю, хватаю, беру. Следовательно, французские, английские и другие языки имеют однокоренные слова concept и conception, которые произведены от общего корня наших схап и схапание.
Тимофей посмотрел на внезапно утерявших интерес собеседников и решил завершать:
– В чем наша разность с европейскими языками? Они от корня сар – схватить или ухватить – произвели очень много ветвей, мы, напротив, от того же корня цап или хап произвели мало ветвей, и то в одном простонародном или низком смысле: цапнуть, подцепить, например, дурную болезнь, вредную привычку.
Русский народ, веками размышляя о «едином на потребу», совсем не знал хапанья. В Европе на вопрос: «Как проехать?» – вам ответят буквально так: «Возьмите вон ту дорогу и поезжайте», – «Prnez cette route», «take this way». И этот смысл, идущий в буквальном смысле от головы сар или caput, торчит там повсюду. Вначале нужно схватить и присвоить, а потом уже можно что-то делать. Такой язык и такие слова давно и окончательно сформировали у иноземцев соответствующую мораль и мышление. У нас же этот корень так и не пустил высоких ветвей.
* * *
Оставшись наедине, Тихомир и Марфа долго шептались…
Эпизод 2. Задачка
21 июня 1862 года, Москва
Самым ранним утром Валерий Викторович Волков прохаживался по просторному холлу особняка и, рассматривая рисунок мраморного пола с белым крестом в центре «циферблата со знаками», размышлял о «первой же возможности».
В дверь торопливо постучали.
Волков оглянулся – никого из прислуги.
Он приоткрыл дверь.
На пороге стоял почтальон:
– Срочная телеграмма.
Валерий Викторович обернулся еще раз и, убедившись, что рядом никого нет, рукой фокусника виртуозно извлек из кармашка жилетки новехонькую полтину.
Почтальон учтиво поклонился, спрятав в кулаке чистого серебра 2 золотника и 10 1/2 долей:
– Благодарствую, барин.
* * *
Волков прошел в кабинет бывшего хозяина, закрыл за собой дверь на ключ и, потерев от радости руки, развернул бланк.
К его удивлению, это была совсем не «первая возможность», а нечто, что заставило его напрячься. На лбу выступил пот.
Он присел в кресло, глубоко вздохнул и еще раз прочитал: «ЕЛИЗАВЕТА ТИМОФЕЕВНА ТЧК ПРИМИТЕ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ ТЧК БУДУ МОСКВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕГО ЧИСЛА МЕСЯЦА ТЧК ДЛЯ ОФОРМЛЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ НАСЛЕДОВАНИЯ ТЧК СЕКРЕТАРЬ БОГАТКИН».
– Черт бы побрал этого секретаря Богаткина! – выругался озадаченный Валерий Викторович.
Мысли закрутились в его голове:
– Знает ли она его лично?
– Что за наследство? Завод – понятно. Что еще?
– Какие у него полномочия?
– Чертовски мало времени для решения задачки!
Внезапно Волков улыбнулся – его озарила идея:
– Я решу эту задачку по-своему.
Эпизод 3. Корнеслов КР, ГР, ХР
21 июня 1862 года, Великий Новгород
На следующее утро Тимофей застал Тихомира и Марфу сидевшими рядышком на лавочке.
Тихомир сказал:
– Заждались тебя.
Тимофей, прикрыв глаза рукой, посмотрел в ясное солнечное небо. От вчерашних туч не осталось и следа.
Он обратил внимание, что настроение Тихомира и Марфы заметно улучшилось после вчерашних разговоров. Ночью Тимофей долго думал, почему его рассказ о «госте» вызвал такое беспокойство, но решил повременить с расспросами.
* * *
Тихомир предложил:
– Расскажи нам о корнях слов!
Тимофей задумался:
– Да-а! Корни слов – корнеслов!
Тихомир переглянулся с Марфой.
Тимофей посмотрел на Тихомира:
– А вот ты вспомни, дорогой мой боярин Тихомир Андреевич Медведь, как ты мне представился при встрече?
Тихомир растерялся.
Марфа ответила за него:
– Он сказал тогда: «Медведь. Боярин. Беяр – от рыка его».
Тимофей удовлетворенно кивнул и спросил у Марфы:
– А какой самый главный звук в рычании медведя: беяр-р-р?
Марфа удивилась простоте вопроса:
– Так понятно что: р-р-р!
Тимофей еще раз удовлетворенно кивнул и спросил сразу у всех:
– Говорил я вам, что наш язык в своих звуках есть самый верный подражатель природы?
Тихомир и Марфа одновременно кивнули в ответ.
Тимофей улыбнулся:
– Главное действие в звукоподражании природе производит буква р. Звуки кр, гр, хр, которые мы слышим в преломлении каких-то сухих предметов, в ударении друг о друга каких-то твердых тел, в воздушных потоках и в голосе животных, подали человеку повод к составлению из них слов, означающих разные гласы или шумы. Мы принимаем кр, или гр, или хр за один и тот же корень по той причине, что согласные к, г, х, стоящие впереди, все гортанные, и потому произносятся легко одна вместо другой. Мы говорим хрусталь и кристалл, гаркать и каркать.
Тихомир показал на яблоню и попросил:
– Опиши нам это древо.
Тимофей улыбнулся:
– Все, как всегда и везде, следует своим чередом. Одно за другим. Например, слово кора. Оболочка, называемая корой, в старых деревьях обыкновенно бывает сухая,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Корнеслов - Дмитрий Вилорьевич Шелег, относящееся к жанру Исторические приключения / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


