`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Александр Дюма - Жозеф Бальзамо. Том 1

Александр Дюма - Жозеф Бальзамо. Том 1

1 ... 25 26 27 28 29 ... 199 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я не приказывал вам смотреть глазами, — продолжал Бальзамо, — смотрите грудью.

Выхватив из-под камзола стальной прут, он приставил его к вздымающейся груди девушки. Та подскочила, как будто огненная стрела пронизала ее до самого сердца, и глаза ее тут же закрылись.

— Прекрасно. Вы начинаете видеть? — спросил Бальзамо.

Девушка кивнула.

— Теперь вы будете говорить, не так ли?

— Да, — ответила Андреа и поднесла руку ко лбу, словно у нее невыносимо болела голова.

— Что с вами? — спросил Бальзамо.

— Мне больно!

— Почему вам больно?

— Потому что вы заставляете меня видеть и говорить.

Бальзамо провел несколько раз руками перед лбом Андреа; казалось, он рассеивал флюиды, под воздействием которых она готова была взорваться.

— Как теперь? Еще больно? — спросил он.

— Уже меньше, — ответила девушка.

— Хорошо, тогда посмотрите, где вы находитесь.

Глаза Андреа оставались закрытыми, однако лицо ее потемнело и выразило живое удивление.

— В красной комнате, — прошептала она.

— С кем?

— С вами, — вздрогнув, отвечала она.

— Что случилось?

— Мне страшно! И стыдно!

— Отчего же? Разве мы не связаны с вами симпатически?

— Это так.

— Разве вы не знаете, что я позвал вас сюда с самыми чистыми намерениями?

— Знаю.

Лицо девушки посветлело, но потом по нему опять пробежало облачко.

— Вы не сказали мне всего, — продолжал Бальзамо. — Вы простили меня не полностью.

— Я вижу, что если вы не желаете зла мне, то, возможно, желаете его другим.

— Вполне вероятно, — пробормотал Бальзамо и уже повелительно добавил — Пусть вас это не занимает.

Лицо Андреа приняло обычное выражение.

— В доме все спят?

— Не знаю, — ответила девушка.

— Так посмотрите.

— В какую сторону мне посмотреть?

— Погодите-ка. Сначала в сторону вашего отца. Где он?

— У себя в спальне.

— Что он делает?

— Лежит.

— Спит?

— Нет, читает.

— Что он читает?

— Одну из тех скверных книг, которые он вечно заставляет меня читать.

— И которые вы не читаете?

На лице у Андреа появилось высокомерное презрение.

— Никогда.

— Хорошо, значит, с этой стороны все спокойно. Теперь посмотрите в сторону Николь, в ее спальню.

— Там нет света.

— Вам нужен свет, чтобы видеть, что там делается?

— Если вы прикажете, то нет.

— Смотрите, я так хочу!

— Ах, я ее вижу!

— И что же?

— Она полуодета; вот она тихонько открывает дверь спальни; теперь спускается по лестнице.

— Так, и куда же она направляется?

— Останавливается у двери во двор, прячется за нею. Она кого-то ждет, подстерегает.

Бальзамо улыбнулся.

— Не вас ли?

— Нет.

— Прекрасно, это главное. Когда за девушкой не следит ни отец, ни горничная, ей нечего бояться, разве что…

— Нет, — проговорила Андреа.

— Ах, так вы ответили на мою мысль?

— Я вижу ее.

— Стало быть, вы никого не любите?

— Я? — пренебрежительно переспросила девушка.

— Ну конечно! Мне кажется, вы могли бы полюбить. Не для того же вы вышли из монастыря, чтобы жить в заточении. Разве вместе с телом вы не освободили и сердце?

— Мое сердце не занято, — покачав головой, печально проговорила Андреа.

Черты ее осветились такою девичьей скромностью и чистотой, что Бальзамо, просияв, прошептал:

— Лилия! Ученица! Ясновидящая!

Он радостно и благодарно всплеснул руками и снова обратился к Андреа:

— Но если вы не любите, то, должно быть, любимы?

— Не знаю, — тихо ответила девушка.

— Как не знаете? — довольно резко отозвался Бальзамо. — Ищите! Когда я спрашиваю, то хочу знать ответ!

С этими словами он снова прикоснулся к груди девушки стальным прутом. Она, как и в первый раз, вздрогнула, но на лице ее отразилась уже не такая сильная боль, как прежде.

— Да, да, я вижу, только пощадите, иначе вы меня убьете!

— Что вы видите? — спросил Бальзамо.

— Ах, но это невозможно! — испугалась Андреа.

— Что вы видите?

— Молодого человека, который после моего возвращения из монастыря преследует меня, следит за мною, не сводит с меня глаз, но лишь тайно.

— Кто он?

— Лица я его не вижу, вижу только одежду — но ведь так одевается челядь?

— Где он?

— Внизу, у лестницы. Ему плохо, он плачет.

— Почему вы не видите его лица?

— Он закрыл его руками.

— Смотрите сквозь руки.

Андреа, казалось, сделала усилие и воскликнула:

— Жильбер! Я же говорила, что это невозможно!

— Отчего же невозможно?

— Оттого, что он не смеет меня любить, — с высокомерным презрением ответила девушка.

Бальзамо улыбнулся с видом человека, который знает, что такое мужчина, и понимает, что непреодолимых преград для сердца нет, пусть даже преграда эта — целая пропасть.

— А что он делает у лестницы?

— Погодите… Вот он отнимает руки от лица, хватается за перила, встает, начинает подниматься.

— Куда он направляется?

— Сюда. Но это бесполезно, войти он не посмеет.

— Почему не посмеет?

— Потому что побоится, — с презрительной улыбкой ответила Андреа.

— Но он будет подслушивать!

— Конечно. Он приложил ухо к двери, слушает.

— Стало быть, он вас смущает?

— Да, ведь он может услышать мои слова.

— И способен использовать их даже против вас, женщины, которую любит?

— В минуту гнева или ревности — да. Еще бы, в такие мгновения он способен на все.

— Тогда нужно его спугнуть, — проговорил Бальзамо и, нарочито громко ступая, направился к двери.

Для Жильбера время его доблести еще явно не настало: услышав шаги Бальзамо и боясь быть застигнутым врасплох, он вскочил верхом на перила и съехал до самого низа. Андреа испуганно вскрикнула.

— В его сторону можете больше не смотреть, — вернувшись к ней, сказал Бальзамо. — Эти влюбленные из простонародья мало интересны. Не хотите ли вы лучше сказать мне что-нибудь о бароне де Таверне?

— То, чего хотите вы, хочу и я, — со вздохом ответила Андреа.

— Так, значит, барон беден?

— Очень беден.

— Настолько беден, что не может предоставить вам никаких развлечений?

— Никаких.

— Стало быть, вы скучаете в этом замке?

— Смертельно.

— Быть может, вы честолюбивы?

— Нет.

— Вы любите отца?

— Да, — после некоторого колебания ответила девушка.

— Однако вечером мне показалось, что эта дочерняя любовь чем-то омрачена? — улыбнувшись, осведомился Бальзамо.

1 ... 25 26 27 28 29 ... 199 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Дюма - Жозеф Бальзамо. Том 1, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)