Весь Рафаэль Сабатини в одном томе - Рафаэль Сабатини
1665
Любимый мой (итал.).
1666
Циклоп — в древнегреческой мифологии: мощный и злой великан с одним глазом во лбу.
1667
Пресвятая Дева (итал.).
1668
Ave caesar — начальные слова фразы «Ave, Caesar, morituri te salutant!», которой римские гладиаторы приветствовали появление в ложе императора Клавдия.
1669
Акр — английская мера площади; 1 акр равен 0,4 га.
1670
Понтий Пилат — римский прокуратор (наместник) провинции Иудеи в 26–36 гг. В его правление был, согласно христианскому вероучению, казнен Иисус Христос.
1671
Сенешал (буквально: старший над слугами) — феодальный чиновник, руководивший содержанием и обороной замка, командовал воинскими соединениями и т. д. В качестве королевского представителя осуществлял высшие судебные функции на той или иной территории.
1672
Тихо (фр.).
1673
Вдова (фр.) — в отношении женщины высокого ранга; обычно — титулованной особы.
1674
Увы (фр.).
1675
Превосходно! (фр.).
1676
Черт возьми! (фр.).
1677
Владыка Небесный! (фр.).
1678
Черт побери! (фр.).
1679
Боже мой! (фр.).
1680
Итальянские войны — под этим названием объединяются войны за раздел сфер влияния, происходившие в 1494–1559 гг. на территории Италии; основными воюющими сторонами выступали Франция, Испания, Германская империя, к которым присоединялись мелкие итальянские государства.
1681
Прелат — высшее должностное лицо в католической церковной иерархии.
1682
Наконец (фр.).
1683
Итак, до завтра (фр.).
1684
Еще бы! (фр.).
1685
Бургундский отель — бывшая резиденция герцогов Бургундских в Париже. С прекращением герцогской династии в 1477 г. дворец постепенно пришел в упадок.
1686
Кровожадный (итал.).
1687
Капуцины (исп. cappucini) — иное название монахов-францисканцев, данное по форме головного убора — капюшона.
1688
Францисканцы — монахи нищенствующего католического ордена, основанного святым Франциском Ассизским.
1689
Дюйм — старинная мера длины, равная 2, 54 см.
1690
Вот так! (фр.).
1691
Франциск Ассизский (1182–1226) — один из популярнейших католических святых, пропагандист аскетического монашеского служения Богу. Основатель нищенствующего монашеского ордена, названного его именем.
1692
Черт возьми (фр.).
1693
Форейтор — кучер, сидящий верхом на одной из лошадей, запряженных цугом, то есть видом запряжки, при которой лошади располагаются гуськом или попарно в два-три ряда, следующие друг за другом.
1694
Западня (фр.).
1695
Савойя — феодальное владение, сначала — графство, потом — герцогство, расположенное в Западных Альпах. В течение долгого времени служило объектом территориальных споров между Францией и итальянскими государствами. По мирному договору 1559 г. французы отказались от претензий на Савойю, хотя в XVII–XVIII вв. не раз ее оккупировали. Окончательно Савойя вошла в состав Франции в 1880 г.
1696
Неаполитанские войны — автор имеет в виду начальный период итальянских войн, когда французский король Карл VIII, представитель Анжуйской династии, выступил претендентом на освободившийся неаполитанский престол; притязания французов успеха не имели.
1697
День Всех Святых католическая церковь отмечает 1 ноября; на следующий день, 2 ноября, католики поминают усопших.
1698
Мир (лат.).
1699
Мир тебе (лат.).
1700
Вам (лат.).
1701
Бахус (точнее, Вакх) — одно из имен древнегреческого бога Диониса, почитаемого в этой ипостаси покровителем виноградарства и виноделия.
1702
Лето Святого Мартина — французская идиома, ей близко понятие «бабье лето» в русском языке, период приблизительно с конца октября до 11 ноября. В контексте данного романа это выражение, ставшее названием, имеет и другой смысл: период пробуждения нового чувства в жизни главного героя.
1703
Пистоль — анахронизм автора. Пистолем называлась первоначально испанская золотая монета, которую начали чеканить после 1537 г. Позднее, в XVII в., такое название получали почти все золотые монеты европейских стран, вес которых приближался к испанскому пистолю. Во Франции чеканка аналогичных монет, получивших название луидоров, началась только в 1640 г.
1704
Клянусь Бахусом (итал.).
1705
Лига — здесь речь идет об уставной, или статутной, лиге, английской мере длины, равной 4,83 км.
1706
Барышня там (итал.).
1707
Фут — английская мера длины, равная 30,48 см.
1708
Боже! (фр.).
1709
Миля — английская мера длины, равная 1609 м.
1710
Марс — древнеримский бог войны. Купидон — древнеримское божество любви.
1711
Судный день — по христианским верованиям, день воскресения всех умерших для Божьего суда над родом людским, в результате которого праведникам суждено испытать вечное блаженство в раю, тогда как грешники будут навсегда ввергнуты в ад.
1712
Эй, там! (итал.).
1713
О мертвых или хорошо, или ничего (лат.).
1714
Гинея — англ. золотая монета, впервые отчеканенная в 1663 г. из золота, попавшего в Европу из Африки, с побережья Гвинейского залива (отсюда и название). В XVII веке вес гинеи составлял около 8,5 г., в том числе чистого золота — около
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Весь Рафаэль Сабатини в одном томе - Рафаэль Сабатини, относящееся к жанру Исторические приключения / Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


