`

Уилбур Смит - Ассегай

Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

Возле коттеджа стоял «воксхолл» той же самой модели, что и «старичок», купленный когда-то Леоном и Бобби. Только вот выглядел он ужасно: одно переднее колесо отсутствовало, треснувшее ветровое стекло покрывал слой грязи, крышку капота подпирало полено, а изъятый двигатель покоился на подобии верстака в тени раскидистого дерева. Кто-то, похоже, начал его разбирать, потом, вероятно, охладел к работе и оставил все как есть. Какие-то детали валялись на земле, другие лежали кучкой на водительском сиденье. Шасси превратилось в насест для куриного выводка, и под бледными пятнами помета с трудом угадывался его первоначальный цвет.

— Твой дядя говорит, ты хочешь стать охотником? Так?

Поняв, что обращаются к нему, Леон обернулся.

— Так точно, сэр.

Перси погладил седую бородку и задумчиво посмотрел на молодого лейтенанта. Леон глаза не отвел, что понравилось старому охотнику.

— Ты когда-нибудь слона убивал?

— Нет, сэр.

— Льва?

— Нет, сэр.

— Носорога? Буйвола? Леопарда?

— Боюсь, что нет, сэр.

— Тогда кого же?

— Только антилоп, сэр. Но я могу научиться. За тем и пришел к вам.

— Что ж, по крайней мере честно. Если ты никогда не охотился на крупную дичь, то что же все-таки умеешь? Назови хотя бы одну причину, почему я должен предложить тебе работу?

— Сэр, я умею ездить верхом.

— Ты имеешь в виду лошадей или женщин?

Леон густо покраснел и открыл было рот, чтобы ответить, однако, подумав, так ничего и не сказал.

— Да, молодой человек, слухами земля полнится. А теперь вот что я тебе скажу. Многие мои клиенты привозят на сафари семьи. Жен, дочерей. Откуда мне знать, что ты не попытаешься приударить за ними при первой возможности?

— Что бы вы ни слышали обо мне, сэр, это неправда, — запротестовал Леон. — Я не из таких.

— Здесь ширинку будешь держать на замке, — предупредил Перси. — Кроме как в седле держаться, что еще умеешь?

— Могу починить вот это.

Леон указал на разобранный «воксхолл».

Старик сразу оживился.

— У меня такая же модель, — продолжал Леон. — Когда я ее купил, была примерно в таком же состоянии. Пришлось повозиться, зато сейчас работает как швейцарские часы.

— Точно? Для меня эти чертовы моторы полнейшая загадка. Ладно. Итак, ты ездишь верхом и чинишь автомобили. Для начала кое-что. Стрелять умеешь?

— Так точно, сэр.

— В начале года выиграл полковые соревнования на Кубок губернатора, — подтвердил Пенрод. — Стрелять он умеет, за это я поручусь.

— Бумажные мишени — это тебе не звери. Не прыгнут и не укусят, если промахнешься, — возразил Перси. — Хочешь быть охотником, обзаведись ружьем. Я не про служебный «энфилд» говорю — эта пукалка слабый аргумент против разъяренного буйвола. У тебя есть настоящее оружие?

— Так точно, сэр.

— Какое же?

— «Холланд энд Холланд».

В глазах старика мелькнуло удивление.

— Хорошая вещь, — согласился он. — Настоящая. Лучше, пожалуй, и не бывает. Еще тебе понадобится следопыт. Сможешь найти хорошего?

— Смогу, сэр. — Леон подумал о Маниоро, потом вспомнил Лойкота. — Вообще-то даже двух.

Перси задумчиво посмотрел на порхающую в ветвях над палаткой маленькую золотисто-зеленую птичку, нектарницу. Потом, вероятно, решив что-то для себя, кивнул:

— Ладно. Считай, тебе повезло. Мне как раз требуется помощь. В следующем году поведу большое сафари. Клиент — человек очень важный.

— Уж не Теодор ли Рузвельт, президент Североамериканских Соединенных Штатов? — с невинным видом спросил полковник.

Перси вздрогнул от неожиданности.

— Ради всего святого, Пенрод, ты-то как проведал? Этого никто не должен был знать!

— Государственный департамент Штатов направил телеграмму главнокомандующему британской армии, лорду Китченеру. Хотели разузнать побольше, прежде чем доверять тебе своего президента. Я был тогда в штабе Китченера в Южной Африке, так что он переслал телеграмму мне, — объяснил полковник.

Старый охотник рассмеялся:

— А ты тот еще хитрец, Баллантайн. Я-то думал, визит Тедди Рузвельта — это государственная тайна. Значит, ты дал обо мне хороший отзыв. И тогда получается, я вроде как в долгу перед тобой. — Он повернулся к Леону: — Ладно, вот что я с тобой сделаю, парень. Я тебя проверю. Докажи, чего стоишь. Перво-наперво приведи в порядок эту рухлядь. Сделай так, чтоб она бегала. — Он кивнул в сторону «воксхолла». — Раз уж похвастал, держи слово. Ты меня понял?

— Так точно, сэр.

— Потом, когда закончишь, возьмешь свою знаменитую «пушку» и двух своих следопытов и отправишься за слоном. Я не могу нанять охотника, который никогда не охотился по-настоящему. И в доказательство принесешь мне бивни.

— Есть, сэр, — ухмыльнулся Леон.

— Деньги на лицензию найдешь? За большого зверя надо заплатить десять фунтов.

— Нет, сэр.

— Ладно, я тебе одолжу. Но бивни достанутся мне.

— Сэр, одолжите мне десять фунтов и заберите один бивень. Второй я оставлю себе.

Перси усмехнулся — парень не промах, за себя постоять может. Такого в угол не загонишь. Новичок уже начал ему нравиться.

— Это справедливо.

— Если вы возьмете меня, сэр, то сколько будете платить?

— Платить? Я и так оказываю услугу твоему дяде. Это ты должен платить мне.

— Как насчет пяти шиллингов в день? — предложил Леон.

— А как насчет одного? — парировал Перси.

— Тогда двух?

— Многого хочешь.

Охотник печально покачал головой, но руку все же протянул.

Леон крепко ее пожал.

— Вы не пожалеете, сэр. Обещаю.

— Вы изменили мою жизнь. Я никогда не смогу отблагодарить вас за то, что вы сегодня для меня сделали.

Они возвращались в Найроби, и Леон летел на крыльях счастья.

— Об этом не беспокойся. Ты ведь не думаешь, что я делаю это только потому, что питаю к тебе нежные чувства?

— Я ошибался в вас, сэр.

— А отблагодаришь ты меня вот как. Во-первых, я не приму твоей отставки. Я переведу тебя в резерв и назначу в военную разведку, где ты будешь работать непосредственно под моим началом.

Вот так новость! Еще секунду назад Леон чувствовал себя свободным человеком, а теперь снова оказался в цепких объятиях армии.

— Сэр? — настороженно спросил он.

— Наступают тревожные времена. Опасные времена. За последние десять лет германский кайзер Вильгельм вдвое укрепил мощь своей регулярной армии. Он не государственный деятель и не дипломат — по натуре, по воспитанию он военный. И всю жизнь только тем и занимался, что готовился к войне. Все его советники — военные. Его амбиции связаны только с одним: безграничным расширением империи. У Германии обширные колонии в Африке, но Вильгельму этого мало. Говорю тебе, у нас будут с ним проблемы. Подумай сам, Германская Восточная Африка примыкает к нашим восточным границам. Дар-эс-Салам — их порт. Военные корабли могут появиться здесь в любое время. В Аруше уже размещен целый полк аскари под командованием германских офицеров. Его командир, фон Леттов-Форбек, — опытный, хитрый солдат. Десятидневный марш — и он в Найроби. Я докладывал об этом в военном министерстве в Лондоне, только тамошние чиновники не видят дальше своего носа и не желают тратить деньги на укрепление дальних и, с их точки зрения, маловажных рубежей империи.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Уилбур Смит - Ассегай, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)