`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Владимир Андриенко - Галерные рабы его величества султана

Владимир Андриенко - Галерные рабы его величества султана

1 ... 22 23 24 25 26 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Но что я смогу сообщать моему государю?

— Сведения. И сведения настоящие. А взамен ты станешь предавать и мне информацию. Особенно сведения от агентов московского царя из Польши, Литвы, от Римского кесаря. Это ведь и ваши враги, гяур?

— Да, — согласился Ржев.

— А крымского хана Мехмед Гирея я помогу тебе свергнуть. Ведь именно этого хотел твой царь?

Ржев был искренне удивлен осведомленности Дауд-бея. Этот турок явно затеял свою игру при дворе в Стамбуле. И ему это было на руку. Мало ли как там все сложиться, но Дауд может оказать ему реальную помощь в обустройстве в столице империи Османов. А там посмотрим кто рыбак, а кто рыбка….

Федор Мятелев удивился тому, что Ржев вернулся отлично одетый, без цепей и при оружии.

— Василий!

— Да, Федор. Мы с тобой отправляемся в Стамбул. И Минка Иванов с нами.

— Но ты при оружии.

— И что с того? Судьба снова нам с тобой улыбнулась. Да и ты так рвался в Стамбул. Не иначе думаешь застать там Марту Лисовскую? А еще говорил, что я попался на крючок к Адике.

— Погоди! Ты мне можешь хоть что-то объяснить? Что произошло?

— Мы едем в Стамбул! Чего тебе еще?

— Значит, я могу быть свободен? — спросил Мятелев.

— И ты и Минка Иванов. Вас обоих сейчас освободят. Затем вас ждет отличная баня и хорошее шелковое платье, правда турецкого покроя.

— Но…

— Больше ни о чем не спрашивай, Федор. Бери пример с Минки.

В каземат вошел кузнец и стал сбивать с Федора цепи….

Стамбул: квартал Фанар, дом купца Адреотиса

Грек-фанариот Адреотис возлежал на роскошных коврах и подушках своего дома. Он ждал важного гостя.

"Интересно как он сейчас будет выглядеть? Этот человек имеет редкий дар перевоплощения. Он может быть кем угодно. Гордым вельможей с надменным лицом и простым продавцом халвы с подобострастной улыбкой на лице. Он настолько владеет своим лицом, что совершенно невозможно понять ход его истинных мыслей".

Так думал хозяин дома о своем старом знакомом кардинале Ордена Иезуитов Пьетро Ринальдини. И он снова оказался прав. Скоро ему доложили о приходе важного янычарского аги.

— Янычар? — удивился Адреотис.

— Да. Кто-то из командования янычарского корпуса, — ответил слуга. — Их сейчас много новых и я не знаю имени этого господина.

— Но разве он не назвал тебе своего имени?

— Назвал. Но я почему-то не смог его запомнить, эфенди. Его глаза словно выжгли мою память.

"Глаза выжгли память! — подумал Адреотис. — Это он. Только про него такое можно сказать!"

— Хорошо. Зови его сюда. И последи, чтобы нам никто не мешал.

— Будет исполнено, господин.

"Монсеньор Пьетро не любит когда его узнают сразу. Стоит изобразить удивление и лишний раз восхититься его умением перевоплощаться. Даже великие люди имеют свои слабости".

Вскоре в покоях показался высокий офицер янычаров. На нем была отличная броня с насечкой и изображениями полумесяца усыпанного жемчугом. На войлочном белом кауке красовался золотой челенк — знак храбрости проявленной в бою.

— Рад приветствовать тебя, ага…, - начал было Адреотис, но прибывший ага прервал его.

— Можешь звать меня монсеньор Пьетро как и ранее. Ведь здесь мы одни? Не так ли?

— Да. Я поначалу не знал, захотите ли вы монсеньор, чтобы я вас узнал.

— А почему нет? Как мой маскарадный костюм?

— Отлично на вас сидит. Вы словно настоящий ага янычарского корпуса.

Ринальдини самодовольно усмехнулся. Он знал, что его умение перевоплощаться и внушать, не имеет себе равных.

— Твой слуга и все в этом доме завтра смогут лишь вспомнить, что к тебе заходил ага янычар. И заходил он за деньгами. А зачем же еще может прийти к греку-фанариоту командир из корпуса "нового войска"* (*"Ени чери" — янчары — "новое войско").

— Вы как всегда осторожны, монсеньор.

— Меня зовут невидимкой в Европе, Адреотис. Именно потому, что я умею быть, когда нужно незаметным. Твой слуга смотрел на мой дорогой панцирь, на жемчужный полумесяц на изумруд в рукояти моего ятагана. Вчера я был слугой знатного иностранца, французского графа, и на меня вообще никто не обратил внимания. Никто даже заподозрить не мог что я господин, а граф слуга. Ты не представляешь, как иногда хорошо выряжаться слугой. Как много можно услышать, сохраняя глупое лицо.

— Монсеньор, желает выпить вина? — спросил фанариот.

— Нет, — отрицательно покачал головой Ринальдини.

— Тогда может принести щербета и фруктов?

— Нет. Пусть принесут кофе. Я пристрастился к этому терпкому напитку. Твой слуга умет заваривать кофе?

— Есть у меня кафеджи не хуже того, что служит у самого великого визиря.

— Тогда отдай приказ.

Адреотис хлопнул в ладоши и сразу же в комнате появился молчаливый слуга. Он по знаку понял, что нужно господину….

Кардинал Ордена отхлебывал ароматную горячую жидкость и задумчиво смотрел на расписной потолок. Адреотис вежливо ждал, когда иезуит начнет говорить.

— Ты не удивлен моим появлением в Стамбуле, Адреотис? — наконец спросил кардинал.

— Смею ли я удивляться вашим поступкам, монсеньор? Дела государственные привела вас в столицу империи Османов.

— Ты думаешь, что могу заниматься только государственными делами?

— Вы человек влиятельный, монсеньор. Что может привести в Стамбул человека влиятельного?

— Нет. Не в этот раз. Скоро здесь в твоем доме должен появиться один человек. Ты его уже видел в Крыму.

— Сын боярский, что выдает себя за шляхтича Комарницкого?

— У тебя хорошая память, Адреотис.

— Да, я хорошо его запомнил. Это человек с удивительной судьбой. Я умею читать судьбы и могу поручиться, что этот парень рожден под счастливой звездой. Его удача заставляет меня завидовать ему. Отчего, моя судьба не так сложилась. Этот человек просто любимец женщин.

— И я того же мнения, Адреотис. Женщины любят таких.

— А меня они не любят, монсеньор. Я могу купить любую рабыню, но её страсть возбудить мне не дано. А он красавец, и лихой рубака.

— Он прошел большое испытание и уже направляется в Стамбул. Я признаться даже стал волноваться о нем.

— Он так нужен монсеньору?

— Он нужен не сколько мне, сколько Ордену.

— Позвольте мне высказать свое мнение, монсеньор?

— Не утруждай себя. Я знаю, что ты хочешь сказать, Адреотис. Сын боярский не слишком умен и не слишком образован.

— Именно так. Из него пока не выйдет хорошего шпиона, монсеньор.

— А кто тебе сказал, что он станет шпионом? Этот парень нужен мне для иного.

1 ... 22 23 24 25 26 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Владимир Андриенко - Галерные рабы его величества султана, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)