Тим Уиллокс - Религия


Религия читать книгу онлайн
Так уж вышло, что тринадцатилетний сын саксонского кузнеца закалил свой первый в жизни клинок в крови воина-сарацина, убившего его маленькую сестру. Пройдя трудными путями войны, воюя то под зеленым знаменем мусульман, то под знаменами крестоносцев, повзрослевший Матиас Тангейзер приходит к выводу, что война в жизни человека не самое главное. Но судьба распоряжается по-иному.
Пустившись по следу тайны исчезновения сына графини Ла Пенотье, он оказывается на острове Мальта в самом эпицентре сражения между рыцарями-госпитальерами и отрядами захватчиков-турков. Привычный к военным будням, Матиас пока что не знает, что ему следует опасаться вовсе не вражеского меча, а той тайной и страшной силы, которая невидимо управляет кораблем кровавой войны.
110
Агриппа фон Нетесгейм Корнелиус(1486–1535) — немецкий врач и мистик.
111
Девширим — арабизированное множественное число от «девширме».
112
Римский короткий (до 60 см) меч (лат.).
113
Жребий брошен (лат.).
114
Разновидность подземной тюрьмы (фр.).
115
Древний христианский гимн св. Амвросия Медиоланского.
116
Здесь: толпа, большой отряд (исп.).
117
Старший сержант (исп.).
118
Знаменосец (исп.).
119
Командир Сари Бейрак! (тур.)
120
Да сохранит тебя Бог (араб.) — принятая у мусульман формула прощания.
121
В Бога веруем (араб.).
122
Неисповедима мудрость Божья (лат.).
123
Праздник (ит.).
124
Начало молитвы «Kyrie eleison» (греч.) — «Господи помилуй».
125
Начало песнопения «Benedictus qui venit nomine Domini dictus» (лат.) — «Благословен грядущий во имя Господа».
126
Начало молитвы «De profundis clamavi…» (лат.) — «Из бездны взываю…».
127
Валлетта — ныне столица Мальты.
128
Селим II Пьяница (1524–1574) — султан с 1566 г., сын Сулеймана II и Роксаланы; не слишком удачливый правитель, но выдающийся поэт.
129
Наши (ит.).
130
Простонародье (ит.).
131
Данакиль — старинное название области на севере Эфиопии.
132
Небольшой замок, усадьба (фр.).