Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Александр Дюма - Три мушкетёра

Александр Дюма - Три мушкетёра

Читать книгу Александр Дюма - Три мушкетёра, Александр Дюма . Жанр: Исторические приключения.
Александр Дюма - Три мушкетёра
Название: Три мушкетёра
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 2 197
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Три мушкетёра читать книгу онлайн

Три мушкетёра - читать онлайн , автор Александр Дюма
Юный гасконец д'Артаньян полон дерзких планов покорить Париж. Его ловкость и проворство, жизнерадостность и благородство привлекают к нему не только друзей, но и врагов, которые хотели бы видеть этого мужественного и преданного человека на своей стороне. Преданные своим королю и королеве, три мушкетера и д'Артаньян живут жизнью, полной заговоров, интриг, поединков и подвигов. Они всегда действуют сообща, а девиз «Один за всех и все за одного» приводит их к победе.
1 ... 194 195 196 197 198 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Госпожа д'Эгильон (1604-1675) — племянница кардинала Ришелье.

Медуза — в древнегреческой мифологии женщина-чудовище, чей взгляд превращал в камень все, на что он обращался.

Мессалина — третья жена римского императора Клавдия, известная своим распутством. Имя ее стало нарицательным.

Леди Макбет — персонаж трагедии Шекспира «Макбет»; жестокая и коварная женщина.

«…пение ангела, утешающего трех еврейских отроков в печи огненной.» — Речь идет о библейском эпизоде, повествующем о том, как Навуходоносор повелел бросить в раскаленную добела печь Седраха, Мисаха и Авденаго, которые не желали поклоняться его божествам и его золотому истукану. Бог же послал ангела и сделал трех отроков невредимыми среди огня.

Велиал — имя, которым в Ветхом завете наделен глава демонов, означает «вредоносный».

Сарданапал — легендарный ассирийский правитель, воплощение жесткости и разврата.

Сивиллы — легендарные женщины-пророчицы.

«…провозглашаю вас Лукрецией Англии». — Лукрецией звали римлянку, лишившую себя жизни после того, как она была обесчещена Секстом, сыном царя Тарквиния Гордого.

Иуда Маккавей — вождь иудейского восстания против сирийского царя Антиоха IV Эпифана, одержал несколько побед над сирийскими войсками и погиб в бою (160 год до н.э.).

Герцог де Люинъ — коннетабль Франции и фаворит Людовика XIII.

Братство лазаристов — конгрегация, созданная в 1625 году Венсаном де Полем для подготовки миссионеров.

Примечания

1

Верный и сильный (лат.).

2

Многим не равное (лат.).

3

Боюсь данайцев, даже приносящих дары (лат.).

4

Просто замечательная (лат.).

5

Легче плавающему (лат.)

6

Подобно тому, как в необъятности небес (лат.).

7

Низшие чины (лат.).

8

Доказательство, лишенное всякого украшения (лат.)

9

Сожалеешь о дьяволе (лат.).

10

Речь клириков да будет сурова (лат.).

11

Самым громким голосом (лат.).

12

Суета сует! (лат.).

13

Было, есть, будет (лат.).

14

Моя вина (лат.).

15

Их замечают в пустыне (лат.).

16

Будьте любезны, сэр, указать мне дорогу в Лондон (англ.).

17

Мой господин лорд д'Артаньян (англ.).

18

Я погибла! (англ.)

19

Я должна умереть! (англ.)

1 ... 194 195 196 197 198 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)