Огюст Маке - Прекрасная Габриэль
— Судите сами. Понти был в трактире, где обедают дежурные гвардейцы; говорили о любви короля и о том, кто сменит маркизу де Монсо, ныне герцогиню де Бофор?..
— Ну?
— Многие назвали вас; это право, принадлежащее вашей красоте.
— Когда ты делаешь мне комплименты, Элеонора, я дрожу. Далее! далее!
— Господа, — сказал Понти, у которого голова закружилась от вина, — особа, которую вы называете, никогда не будет ничем для короля.
Его спросили почему.
— Да, почему? — спросила Анриэтта, все более тревожась.
— Потому что я не хочу.
Обе женщины переглянулись. Элеонора продолжала свой рассказ.
— Как! — сказал Понти один гвардеец. — Мадемуазель д’Антраг, прекрасная, благородная, безукоризненная, не заслуживает любви короля?
— Безукоризненная! — вскричал Понти с горьким смехом. — Ах, черт побери!.. Если королю нужна ее добродетель, я могу сообщить ему об этом кое-что.
— Негодяй! — прошептала Анриэтта. — Что же отвечали ему?
— Обнажили шпаги, когда явился Крильон.
— Я полагаю, он наказал дерзкого?
— Вот что он сказал гвардейцам: «Вы все дураки, и все просидите под арестом».
— Это оскорбление, — сказала Анриэтта, помертвев.
— Более опасное, чем вы думаете, — возразила Элеонора, — потому что эти слухи могут дойти до короля. Вы должны принести энергическую жалобу.
Она замолчала, увидев, что Анриэтта, сжав губы, потупила голову и глубоко размышляла под двойной тяжестью стыда и страха. Элеонора поняла, что мадемуазель д’Антраг не станет унижаться до такой степени без причин.
— Что за нужда до обвинения этого Понти, — продолжала Элеонора, — если он не может его доказать!
В то же время она пытала взором смущенную душу Анриэтты, все молчавшей.
— Разве он может его доказать? — прошептала она.
— Может быть, — слабо произнесла Анриэтта.
— Каким образом?
— Есть письмо от меня.
— К кому? Боже мой!
— К… к другу этого Понти.
— К Сперанце? — вскричала флорентийка.
— Да.
— И вы мне ничего не сказали… какое несчастье! Надо отнять это письмо.
— О! я все пробовала: слезы, угрозы, просьбы. Он не хочет мне отдать. Я думаю только об этом день и ночь. Но как найти это письмо? Где он его спрятал? Сколько раз я думала поджечь его дом, сколько раз я хотела заколоть его самого, этого злодея Эсперанса!.. Но у него ли в доме это письмо? носит ли он его на себе? Не сделаю ли я бесполезного насилия? Что же делать? Как я страдаю! Я сойду с ума!
— Что говорит ваша мать? — спросила Элеонора.
— Неужели ты думаешь, что я призналась ей в этом проступке? Не сделала ли я уже довольно признаний? Не достаточно ли упивалась я стыдом в ее присутствии?.. Ты одна, Элеонора, знаешь мой тайну. Спаси меня! Ты узнаешь все, узнай по картам, где это письмо… возьми его, спаси меня!
— Разве это письмо очень вас компрометирует?
— Если оно попадет в руки короля — я погибла.
— В самом деле? — вскричала итальянка с странным выражением. — Ну, успокойтесь, синьора, я вас спасу.
— Ты найдешь это письмо?
— Да; но воротитесь к вашей матери и ни слова более!.. Предоставьте это дело мне. Я скоро сообщу вам что-нибудь.
Анриэтта поцеловала итальянку с безумной радостью.
«То, что карты мне не скажут, я узнаю от Аюйбани», — подумала Элеонора с улыбкой.
«Я зашла слишком далеко, — подумала Анриэтта, — и отдала себя на произвол Элеоноры, но я буду наблюдать за ней».
Она воротилась к матери, итальянка ушла по потайной лестнице.
Глава 66
УДОВЛЕТВОРЕНИЕ
Де Майенн провел ночь не совсем спокойную в Монсо. Он должен бы, однако, спать крепко в доме такой благородной хозяйки, как Габриэль. Но лотарингец знал историю и припоминал множество победителей, которые заплатили тюрьмой за безрассудное предприятие побежденного. Он с нетерпением ждал дня, чтобы новые уверения Генриха Четвертого подтвердили вчерашнее великодушие. Утро вечера мудренее.
Он нашел короля таким же спокойным и любезным, как после сцены в гроте. Многочисленная толпа придворных присутствовала при свидании новых друзей. Генрих взял за руку лотарингского принца и поспешно увел его в парк.
— Поговорим о делах, как мы условились, кузен, — сказал король.
— Ваше величество мне сказали, что разговор будет непродолжителен, — отвечал Майенн.
— Он продолжится сколько вы хотите, кузен. Он будет короток, если вы потребуете малого, и продолжителен, если вы потребуете многого; это зависит от вас.
Герцог удостоверился проницательным взглядом в искренности короля и высказал свои условия так вежливо и твердо, как только мог. Он потребовал, по обычаю, обеспеченных городов, не для себя, говорил он, а для своих сторонников на шесть лет.
— Сколько вам нужно? — спросил король.
— Три. Это слишком много, государь?
— Пусть будет три; какие вы предпочитаете?
— Мне хотелось бы Шалон, если ваше величество не против этого, потом город Серр в Бургундии и, наконец, Соассон.
— У вас прекрасный вкус, кузен; возьмите это все.
— Государь, в этой несчастной войне принимали участие многие мои друзья.
— Вы хотите, чтобы они были избавлены от всяких обвинений и упреков за прошлое?
— Точно так, государь. Мне казалось бы жестоко оставить этих добрых друзей в затруднениях, от которых ваша доброта освободила меня.
— Согласен, кузен; все ли это?
— Мне стыдно просить так много, но эта война была предпринята для пользы католической религии и мне не хотелось бы, ради моей чести, чтобы сказали, что в мирном договоре, заключенном с вашим величеством, бывший начальник лиги ничего не выговорил для…
— Для лигеров, это справедливо. Посмотрим, что могло бы сделать вас приятным для этих господ, вас, слышите ли, кузен? Потому что я совсем не желаю сделать им удовольствия.
— О государь! Одна небольшая статья, один крошечный пункт против гугенотов.
— Я не принадлежу уже к реформатской религии, кузен, и следовательно, имею право согласиться на ваше желание, с условием, однако, чтобы вы не потребовали новой Варфоломеевской ночи.
Оба засмеялись.
— Послушайте, — прибавил король, — у вас есть три города, делайте с ними, что хотите.
— Я прошу, — сказал Майенн, — чтобы все офицеры и чиновники в этих трех городах были католики.
— В продолжение шести лет, кузен?
— Да, государь.
— Ну, если только в этом состоит весь вред, который вы делаете кальвинистам, я согласен.
— Злые языки не скажут, — прибавил Майенн, обмахиваясь платком, потому что король водил его большими шагами по солнцу, и с него струился пот, — что я поступил как эгоист.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Огюст Маке - Прекрасная Габриэль, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


