Свидетели войны. Жизнь детей при нацистах - Николас Старгардт


Свидетели войны. Жизнь детей при нацистах читать книгу онлайн
Книга Николаса Старгардта, оксфордского профессора, одного из самых авторитетных историков нацизма, является уникальным исследованием, где впервые представлена социальная история нацистской Германии глазами детей. Серьезный исторический труд основан на оригинальных документах – дневниках подростков, школьных заданиях, детских рисунках из еврейского гетто Терезиенштадт и немецкой деревни в Шварцвальде, письмах из эвакуационных лагерей, исправительных учреждений, психиатрических приютов, письмах отцам на фронт и даже воспоминаниях о детских играх. Среди персонажей книги – чешско-еврейский мальчик из Терезиенштадта и Освенцима, немецкий подросток из Восточной Пруссии, две еврейские девочки из Варшавского гетто, немецкая школьница из социалистической семьи в Берлине, два подростка из гитлерюгенда, еврейский мальчик из Лодзи.
Профессор Старгардт утверждает, что воспоминания о нацистской Германии разделили детей на две группы: на тех, кто воспринимал жизнь в ней как нормальную, и тех, у кого она вызывала ужас. Именно поэтому точные события, которые они запомнили, имеют огромное значение. Автор разрушает стереотипы о жертвенности и травмах, чтобы рассказать нам захватывающие личностные истории, истории поколения, созданного Гитлером.
30. Организация.
31. Трое заключенных, приговоренных к повешению.
32. Марш смерти.
33. Газовая камера.
34. Освобождение Бухенвальда.
35. Томас Геве. Мертвые из концлагерей предостерегают нас. 1945 (бумага, акварель, карандаш, цветной карандаш; подарок художника; собрание Художественного музея Яд Вашем, Иерусалим).
36. Иегуда Бэкон. Памяти чешского транспорта в газовые камеры. 1945 (бумага, уголь; предоставлено художником; собрание Художественного музея Яд Вашем, Иерусалим).
Примечания
1
Точное значение шутки остается спорным. Одни видят в ней отсылку к еврейскому имени Меир, другие указывают на распространенность имени Мейер (Майер) среди самих немцев. В первом случае шутка имеет отчетливо антисемитский характер, во втором выглядит как отказ от своей фамилии («тогда я не Геринг»). – Примеч. ред.
2
Илоты – государственные рабы в древнегреческой Спарте из жителей покоренной Мессении. – Примеч. ред.
3
Свинг, джиттербаг – разновидности джаза. – Примеч. ред.
4
Марш из Джарроу (англ. Jarrow March) – организованный протест, прошедший с 5 по 31 октября 1936 г. в британском городе Джарроу, агломерация Тайнсайд, направленный против безработицы и бедности, от которых страдало в 1930-х гг. население Великобритании. Около двухсот человек проделали путь из Джарроу в Лондон, неся петицию британскому правительству с запросом на восстановление промышленности после закрытия в 1934 г. своего главного работодателя – судостроительной верфи Palmers Shipbuilding and Iron Company. – Примеч. ред.
5
В английском названии главы Disciplined Youth содержится горькая ирония, поскольку речь в тексте идет о судьбе детей в пенитенциарных учреждениях нацистской Германии (по смыслу возможен перевод названия «Воспитуемая молодежь»). – Примеч. ред.
6
Синти – одна из западных ветвей цыган. – Примеч. ред.
7
Газовая камера для умерщвления людей в нацистской Германии впервые использовалась в октябре 1939 г. в Позене (Познани). В Бранденбургском центре эвтаназии с января 1940 г. для умерщвления использовался монооксид углерода. – Примеч. ред.
8
Аллюзия на строку «и прости нам грехи наши, как и мы прощаем должникам нашим» (Лк. 11: 4; ср. Мф. 6.12 – «долги» вместо «грехи»). – Примеч. ред.
9
Рейхсгау Вартеланд (нем. – Reichsgau Wartheland, польск. – Okręg Rzeszy Kraj Warty), также Вартегау (нем. – Warthegau, польск. – Okręg Warcki); ранее рейхсгау Позен (нем. – Reichsgau Posen, польск. – Okręg Rzeszy Poznań) – рейхсгау нацистской Германии, образованное в 1939 г. на аннексированной территории Западной Польши. Административный центр – город Позен. – Прим. ред.
10
Януш Корчак. Король Матиуш Первый / Перевод Н.Я. Подольской. – Примеч. перев.
11
Алексиевич С.А. У войны не женское лицо. Минск, 1985 (написана в 1983, журнальный вариант 1984). URL: https://a-z.ru/women_cd2/12/12/i80_230.htm. Н. Старгардт ошибочно приписывает эти воспоминания автору документально-очерковой книги Светлане Алексиевич, что не соответствует действительности: писательница родилась только в 1948 г. и никак не могла участвовать в Великой Отечественной войне. – Примеч. ред.
12
По-видимому, описание действий не вполне точное. По данным, собранным Верой Грабовской, администратором группы «Старые памятники в Слуцке» соцсети «ВКонтакте», действия отряда Г.Л. Дьяченко были следующими: «За полдня прошел с батальоном 70 км, и вечером 23.01.1945 года отряд внезапно ворвался в г. Эльбинг, где прошел по улицам с востока на запад и с юга на север. На удивление советских танкистов, город жил обычной жизнью тылового города. Капитан Дьяченко Г.Л. вел батальон дальше в город и, прокладывая себе дорогу от машин, подошел к мосту и проскочил его. Гитлеровцы опомнились и начали организовывать сопротивление. Они подтянули орудия, несколько танков и открыли огонь. Один из немецких снарядов попал в машину командира батальона. Видя, что машину спасти нельзя, капитан Дьяченко Г.Л. пересел на другой танк и повел свой батальон на другую улицу к северной окраине города. В городе было уничтожено огнем и гусеницами до 1000 солдат и офицеров противника, до 500 подвод, до 500 автомашин, разбил железнодорожный эшелон, уничтожил до 20 пушек. Затем вышел к Балтийскому морю, перерезав узлы шоссейных дорог и железнодорожных путей, а также водный канал, соединяющий г. Эльбинг с Балтийским морем, при этом потопил 6 самоходных барж и 3 парохода, удерживая узел в течение двух дней в отрыве от своих частей, имея связь только по радио. Гитлеровское командование понимало, что прорыв советских танков к морю – смертельная опасность, и уже с рассветом бросило в бой крупные силы пехоты и противотанковой артиллерии, чтобы уничтожить прорвавшиеся к морю советские танки. Но атаки врага натыкались на организованную оборону и терпели поражение. На второй день капитан Дьяченко Г.Л. связался по радио с командиром корпуса генерал-майором танковых войск Малаховым К.М. Генерал поблагодарил танкистов за героические действия и приказал держаться до подхода основных сил. И они держались, в течение этих двух дней отразили до 8 атак противника». См.: Хворов В. Комбат Геннадий Дьяченко // Наследие Слуцкого края. 28.03.2019. URL: https://nasledie-sluck.by/ru/people/soldier/7576/ (дата обращения: 28.07.2023). – Примеч. ред.
13
Тейя (?–552) – король остготов в июле – октябре 552 г., павший в битве при «Молочной горе» в кампании (другое название – битва при Везувии), в которой византийский полководец Нарсес разбил остготов Италии. – Примеч. ред.
14
Цит. по: Переписка Председателя Совета Министров СССР с Президентами США и Премьер-министрами Великобритании в годы Великой Отечественной войны 1941–1945. Т. 2. Переписка с Ф. Рузвельтом и Г. Трумэном (август 1941 г. – декабрь 1945 г.). М.: Госполитиздат, 1958. С. 222–223. – Примеч. ред.
15
Берзарин Николай Эрастович (01.04.1904–16.06.1945) – советский военачальник. Командующий 27-й, 34-й, 39-й и 5-й ударной армиями РККА во время Великой Отечественной войны. Первый комендант взятого советскими войсками Берлина и начальник Берлинского гарнизона (24 апреля 1945 – 16 июня 1945 года). Генерал-полковник. Герой Советского Союза. – Прим. ред.
16
В данном разделе Н. Старгардт достаточно достоверно излагает историю антисоветской пропаганды в ФРГ в послевоенные годы, оставляя за кадром вопросы о начале холодной войны и о связи этой риторики с общим антисоветским настроением на Западе, которое столь ярко выразил Черчилль в Фултонской речи 5 марта 1946 г. –