Бернард Корнуэлл - Пустой Трон (ЛП)
Ознакомительный фрагмент
- Лорд Утред, - произнес он. В его голосе не было почтения, наоборот, он прозвучал угрюмо, словно мое прибытие явилось неприятной помехой, что впрочем, полагаю, находилось недалеко от истины.
- Брис, - кивнул я ему с седла.
- Меня прислал король, - сказал он.
- Ты теперь служишь королю Эдуарду? - спросил я. - Что произошло? Лорд Этельхельм устал от твоей вони?
Он проигнорировал оскорбление.
- Он прислал меня за маленьким бастардом, - ответил он.
Я взглянул вверх на деревянную башню, венчавшую церковь Этельфлед. Там висел колокол, стоивший ей тяжелого сундука с серебром. Она так гордилась этим колоколом, отлитым фризскими мастерами и привезенным из-за моря. Вдоль его обода шла надпись: "Этельфлед сделала сей колокол с Божьей милостью и благословением Святой Вербурги". И по Божьей милости этот колокол треснул от первого же удара. Я посмеялся, когда это произошло, и с тех пор, созывая людей в церковь, колокол не звонил, а лишь царапал воздух резким звуком.
- Ты меня слышал? - спросил Брис.
Я неспешно отвел взор от треснувшего колокола и смерил взглядом Бриса.
- Что еще за маленький бастард? - наконец спросил я.
- Ты знаешь, о ком речь, - ответил он.
- Я куплю леди Этельфлед новый колокол, - обратился я к Финану.
- Ей это понравится, - ответил он.
- Может, напишу на нем: "В подарок от Тора".
- А вот это ей совсем не понравится.
- Лорд Утред! - прервал нашу бессмысленную болтовню Брис.
- Ты еще здесь? - спросил я, прикинувшись удивленным.
- Где он?
- Где кто?
- Бастард Этельстан, - пояснил он.
Я покачал головой.
- Не знаю никакого бастарда по имени Этельстан. А ты? - спросил я Финана.
- Никогда о таком не слышал, господин.
- Мальчишка, Этельстан, - повторил Брис, еле сдерживая гнев, - сын короля Эдуарда.
- Его нет дома? - я вновь изобразил удивление. - Ему следует находиться дома или в школе.
- Здесь его нет, - отрывисто произнес Брис, - и школу мы обыскали. Так что найди его.
Глубоко вздохнув, я спешился. Понадобилось усилие, чтобы скрыть боль, и мне пришлось вцепиться в лошадь на то мгновение, пока приступ боли в боку не исчез. Я сомневался, что смогу ступить без посторонней помощи, но затем сумел отпустить седло.
- Это прозвучало как приказ, - обратился я к Брису, сделав пару медленных шагов.
- От короля, - добавил он.
- Короля Уэссекса? - уточнил я. - Но здесь Мерсия.
- Король желает, чтобы его сын вернулся в Уэссекс, - монотонно ответил Брис.
- Ты отличный воин, - сказал я Брису, - я буду рад тебе в своей стене из щитов, но я не доверил бы тебе даже ночного горшка. Для этого ты недостаточно умен. Именно поэтому ты и не командуешь стражей Эдуарда. Так что нет, ты не служишь королю, король в тебе не нуждается. Так кто тебя прислал? Лорд Этельхельм?
Я его разозлил, но ему удалось сдержать гнев.
- Король, - медленно произнес он, - требует своего сына, и ты, лорд Утред, найдешь мне мальчишку и приведешь его сюда.
- Тебе может показаться это странным, - ответил я, - но я не подчиняюсь твоим приказам.
- О, тебе придется, - возразил он, - да, придется.
Хотя он и прятал свое беспокойство за вызывающим поведением, от меня не укрылось его замешательство. Ему был дан приказ схватить Этельстана, но мальчишка как сквозь землю провалился, а мои воины превосходили его числом, но Брису не хватало ума бросить свою миссию. Вместо этого он будет заниматься ей, как и любым другим делом, со свирепой прямолинейностью. Он повернулся в сторону дома.
- Приведите ее! - крикнул он.
Дверь дома отворилась, и воин вывел Стиорру на свет. В толпе раздался приглушенный ропот, лицо моей дочери было в крови, и она прижимала к груди разорванное платье. Финан перегнулся в седле и положил руку мне на плечо, чтобы меня сдержать, но я не нуждался в его жесте. Да, я гневался, но не был глупцом. Я был слишком слаб, чтобы напасть на Бриса, и кроме того, гнев мой был холоден. Я намеревался одержать верх в этом противостоянии, но не при помощи грубой силы. Время еще не пришло. А Брис, тем временем, уверился, что у меня не осталось иного выбора, кроме как повиноваться ему.
- Приведешь мне мальчишку, - с издевкой проговорил он, - и я отпущу твою дочь.
- А что если нет?
Он пожал плечами.
- Хочешь узнать, что случится?
Я отвернулся и кивнул сыну.
- Подойди сюда, - я подождал, пока Утред спешится и подойдет. - Где он? - тихо спросил я. Если кто и знал, где прячется Этельстан, так это мой сын.
Он бросил взгляд на Бриса и повернулся вполоборота к нему спиной.
- Он часто проводит время в кузнице, - сказал он мне.
- В кузнице?
- В кузнице Годвульфа. У него там приятели, - он говорил слишком тихо, чтобы Брис мог что-либо услышать. - Сын и дочь Годвульфа. Вообще-то, он ходит повидаться с ней.
- Ему всего десять!
- Думаю, девять. А ей двенадцать.
- Ему нравятся женщины постарше, а? Так вот, пойди и разыщи маленького дикаря и приведи его сюда, но не слишком усердствуй. Потяни время.
Кивнув, он отошел, пробираясь сквозь угрюмую толпу.
- Куда он направился? - поинтересовался Брис.
- За мальчишкой, конечно же, - ответил я.
Он был подозрителен, но недостаточно умен, чтобы осознать последствия своего следующего поступка, хотя, должно быть, считал его блестящей идеей.
- Прикажи своим людям уйти, - потребовал он.
- Уйти? - прикинулся я столь же глупым, что и Брис.
- Уйти! - заревел он. - Я хочу, чтобы они немедленно исчезли с глаз моих долой!
Он считал, что тем обезопасит себя от угрозы, хотя на самом деле требовал лишь того, чего я от него и добивался.
- Отведи людей на городские стены, - тихо велел я Финану, - и когда я подам сигнал, проникните в дом через крышу конюшни.
- Что ты ему говоришь? - поинтересовался Брис.
- Велю подождать в постоялом дворе "Ячмень", - ответил я, - эль там хорош, намного лучше того пойла, что подают в "Грязном гусе", - я кивнул Финану, и он увел моих людей, исчезнув в одной из узких улочек, примыкающих к церковной площади. Я подождал, пока не замерли звуки копыт, и медленно подошел к дочери. - Как тебя зовут? - спросил я державшего ее воина.
- Хротард, - ответил он.
- Заткнись! - заревел на него Брис.
- Если обидишь ее, Хротард, - продолжил я, - то умрешь очень медленной смертью.
Брис сделал два быстрых шага, встав передо мной.
- Хротард сделает то, что я ему велю, - заявил он, и я почувствовал его зловонное дыхание, но и он мог насладиться мерзким запахом вытекавшего из моей раны гноя.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бернард Корнуэлл - Пустой Трон (ЛП), относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

