`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн

Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн

Перейти на страницу:
я вижу, получила много денег, – возразил другой.

– Так, а что означают эти лубочные картинки, лежащие на пустых местах? – снова спросил первый, пожилой уже человек со злым выражением лица – вероятно, какой-нибудь отставной чиновник. – Не может быть, чтобы ей велено было их продавать.

– Насчет картинок я ничего не знаю.

– Как не стыдно оскорблять взоры знатных особ подобной безвкусицей!

С этими словами он подошел к юной продавщице.

– Как тебя зовут, девочка? – спросил он довольно грубо.

Именно в этот момент принц Вольдемар заметил девочку и направился к ней.

– Жозефина, благородный господин, – ответила девочка.

Имени принц не расслышал, но присутствовал при всем остальном разговоре.

– У тебя очень мало вещей, все ли у тебя в порядке? – спросил пожилой, испытующим взглядом уставившись на ребенка; при этом вопросе лицо девочки покрылось румянцем.

– Все недостающие вещи проданы, благородный господин, – пролепетала девочка, – а деньги сданы.

– Ты очень покраснела, это нехороший признак! За тобой будут строго наблюдать. Что означают эти лубочные картинки, как они попали сюда, кто их дал тебе?

– Никто, благородный господин, – опустив глаза, чуть слышно ответила девочка.

– Что значит «никто»? Кто нарисовал эти дрянные картинки?

– Я, благородный господин.

– Ты? Разве в воспитательном доме учат рисованию? Я думал, там учат только работать, а не тратить время на пустяки.

– Я рисовала эти цветы в свободные от занятий часы, – сказала девочка.

– И где ты взяла краски?

– Чужая дама, посетившая недавно воспитательный дом, видела мои рисунки и подарила мне ящик с красками; тогда я стала раскрашивать цветы.

– И ты осмеливаешься предлагать покупателям эти скверные картинки – здесь, где бывают королевские особы? Или ты воображаешь, что это художественные произведения?

– Нет, благородный господин, но мне хотелось, подобно богатым людям, чем-нибудь помочь несчастным погорельцам, а так как я больше ничего не сумела сделать, кроме этих картинок, то и принесла их сюда и…

– Убери сейчас же эти ужасные картинки, – перебил ее чиновник, – и не смей никогда больше заниматься этой мазней!

– Не сердитесь, благородный господин, – сказала девочка, и слезы выступили у нее на глазах, слезы обиды. – Я не думала, что мои картинки так плохи, но если вы не желаете их видеть, я уберу.

Девочка принялась быстро собирать картинки, и тут к столу подошел принц Вольдемар.

– Покажи-ка мне свои работы, – ласково попросил принц и протянул за ними руку. Чиновник в замешательстве то бледнел, то краснел – он узнал принца и, заикаясь, пытался что-то сказать.

Игуменья тоже приблизилась к ним, а принц, бросив пренебрежительный взгляд на грубого и невежественного чиновника, более не обращал на него внимания.

– Эти цветы очень естественно нарисованы, дитя мое, – сказал он девочке и подозвал Шарлотту. – Посмотрите, дорогая кузина! Не правда ли, это неплохо сделано?

Шарлотта с удовольствием рассматривала то живописные картинки, то прелестного, раскрасневшегося ребенка.

– Но что это такое? – проговорил Вольдемар, указывая на коралловую нитку с крестиком, лежавшую рядом с картинками. – Разве маленькой продавщице дали две таких нитки?

– Нет, ваше королевское высочество, каждая из них получила по одной такой нитке для продажи! – отвечал чиновник, довольный, что может сообщить принцу нужные сведения.

– Так ты пренебрегла моим подарком, милая голубоглазка? – спросил принц с легким упреком. – Я ведь купил у тебя эту коралловую нитку и затем уже подарил тебе.

– Какая неслыханная дерзость! – с негодованием заметил чиновник.

– Не сердитесь, благородный господин…

– Ваше королевское высочество, – шепнул ей покрасневший от злости смотритель.

– Не вмешивайтесь, любезный, – сказал ему тихо принц, – вы не даете прелестному ребенку быть откровенным.

– Не сердитесь, благородный господин, – повторила девочка, вероятно, не расслышав слов чиновника, – я деньги сдала, а нитку снова положила сюда.

– Так она тебе не понравилась? – спросил Вольдемар, в то время как Шарлотта любовалась девочкой.

– О, она мне очень, очень понравилась, благородный господин, но мы не смеем носить подобных украшений, а так как вы мне ее подарили, то я и подумала, что могу с ней сделать все, что захочу.

– Совершенно верно, милое дитя, ты имела на это полное право.

– Если я ее еще раз продам, то опять получу деньги для бедных погорельцев, вот я и решилась снова положить ее сюда.

– А тебе не жаль было расстаться с такой красивой красной коралловой ниткой? – спросила Шарлотта, добродушно улыбаясь.

– О да, благородная дама, она мне очень нравится, но…

– Ну говори, не стесняйся.

– Я ее надела на себя, и она мне показалась такой роскошной, что я поскорей сняла ее и положила сюда.

– Ты милое, доброе дитя! – сказала игуменья, а чиновник, несколько озадаченный, отступил назад, заметив, что их королевские высочества гораздо больше интересуются девочкой, нежели им. – Сколько же тебе лет?

– Тринадцать, благородная дама.

– Эти цветы тем более достойны одобрения, что они так искусно нарисованы твоими маленькими ручками на этой скверной тонкой бумаге, – проговорил принц, все более и более заинтересовываясь девочкой. – А как тебя зовут, дитя мое?

– Жозефина, благородный господин.

– А дальше?

– Дальше? – спросила девочка и замялась. – Дальше у меня нет никакого имени.

Шарлотта нагнулась к принцу и шепнула ему на ухо:

– Она из воспитательного дома, это бедное безымянное существо!

– О Боже, я и забыл! – так же тихо ответил Вольдемар.

Продолжая рассматривать картины, он обратился к девочке:

– У тебя везде полевые цветы, а рисуешь ли ты камелии, фиалки, гортензии?

– Я их никогда не видела, благородный господин! Я люблю троицын цвет, незабудки, дикие розы. Они растут у дороги, но разве они хуже тех, что вы назвали?

Принц был даже несколько смущен этим неожиданным и верным замечанием; он все пристальнее смотрел на сиротку.

– Нет, они вовсе не хуже, и кроме того их каждый может сорвать. Я часто встречал их, но никогда они не нравились мне так, как сегодня, на этой простой бумаге. Можешь ли ты отдать мне эти картинки? Вероятно, ты намеревалась продать их?

– Я не смею этого сделать, благородный господин; мне сказали только что, что они слишком дурны, – отвечала Жозефина со смущением и грустью.

– Как это – слишком дурны? Может ли быть дурным подношение ребенка, тем более сделанное от чистого сердца? Ай-я-яй, любезный, – проговорила Шарлотта, обращаясь к чиновнику, – у вас, как видно, нет ни чувства, ни вкуса! – Затем она повернулась к принцу. – Не оставите ли вы мне несколько произведений этой милой невинной девочки, дорогой кузен?

– Жозефина, – сказал принц, – здесь я вижу восемь картин; можно ли нам забрать все? Мы заплатим за них бедным погорельцам так, как если бы купили их у тебя.

– О благородный господин, неужели вы решили взять все мои картинки? Если это

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн, относящееся к жанру Исторические приключения / Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)