`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Джек Данн - Тайная история Леонардо да Винчи

Джек Данн - Тайная история Леонардо да Винчи

Перейти на страницу:

Она смолкла с рассчитанной многозначительностью, но смотрела на Леонардо испытующе, словно хотела понять, желает ли он, чтобы она вернулась.

— А как же Сандро? — спросил он.

— Он сказал мне, что не останется в этих краях.

Пришла очередь Леонардо удивляться.

— Он сказал, что любит меня, — продолжала Гутне, — но не может заниматься со мной любовью. Он сказал, что унесет мой образ в своем сердце. Ты не знаешь, что он этим хотел сказать?

Леонардо знал, даже слишком хорошо, но промолчал.

— Еще он сказал, что посвятил себя Богу. Он хотел позаботиться о моем устройстве, но я отказалась. Правда, когда он узнал о Калуле, то сильно рассердился.

— Где он теперь? — обеспокоенно спросил да Винчи.

— Не знаю. Он не сказал мне.

— Тогда где держат женщин?

— А разве он при них?

— Я думаю — да.

— Не знаю. Этого не знает никто, кроме тех, кто их охраняет. — С этими словами Гутне вскочила в седло, затем обернулась: — Тебе и вправду не безразлично, что с ним станется?

Леонардо смог лишь удивленно взглянуть на нее.

— Я думала, тебе безразличны все, кроме Никало. А он, скорее всего, уже мертв.

И Гутне поскакала назад в бой, к солдатам Калула, исчезнув в клубах пыли, словно и сама была сотворена из дыма.

— Она ненавидит тебя, верно, господин? — В тоне Миткаля звучал не вопрос, а утверждение. Помолчав, мальчик добавил: — Господин, я знаю, где прячут женщин.

Когда Леонардо отыскал калифа, тот, сидя в седле в отдалении от сражения, совещался с Куаном, Деватдаром и другими высшими офицерами. Они сбились тесной кучкой, и телохранители-мамлюки кольцом окружали их. Увидев Леонардо, калиф кивнул ему и сделал знак солдатам расступиться и пропустить Леонардо.

— Я вижу, что ты, по крайней мере, жив, — сказал Кайит-бей, — а вот другие мои воины убиты.

— Турок погибло больше, чем арабов или даже персов, о владыка миров, — сказал Леонардо.

— Благодаря твоим орудиям, маэстро. Но что проку в них сейчас?

— Твои войска слишком рвались в бой.

Куан взглянул на него с тревогой, потому что калиф был изнурен и физически, и духовно; но Кайит-бей сказал:

— Солдаты недолго могут принимать смерть, стоя на месте. Или ты полагаешь, что смог бы удерживать их дольше?

— Нет, повелитель, конечно же нет.

— Что же ты тогда думаешь? Кто победил — мы или турки? — Он усмехнулся, потому что они стояли словно в гигантском склепе: вонь смерти была сильнее, чем аромат самых сладких духов. — Ну? — В голосе калифа прозвучала опасная нотка.

— Мы не победим, покуда не возьмем замок, — сказал Леонардо. — Войска Мустафы будут в безопасности под его прикрытием.

— Мы уморим их голодом, — сказал калиф.

Леонардо оглядел стоявших вокруг. Никто не произнес ни слова.

— И ты останешься здесь на всю зиму? — спросил он. — И заморишь голодом своих солдат заодно с турками?

— Мы сокрушим их, даже если погибнем все до последнего.

— У меня есть план, повелитель, — сказал Леонардо. — Не соизволишь ли ты…

Калиф словно не слышал слов Леонардо.

— Сдается, что теперь ты хочешь стать моим вестником, маэстро.

— Боюсь, повелитель, я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Если мы все не погибнем, маэстро, я призову тебя позже, — сказал калиф, жестом приказывая ему удалиться. — Ты должен быть со своими орудиями, если только все они не уничтожены турецкими пушками. Мы похороним Хилала позже. С почестями.

— Хилал мертв?

Леонардо поклонился и ушел, уверенный, что калиф заметил его изумление и страх.

— Миткаль, — сказал Леонардо, — ты умеешь хранить тайны?

— Конечно, маэстро. Разве я уже не доказал, что верен тебе?

— Если бы ты мог уничтожить турок и покрыть себя славой путем обмана и хитрости, ты бы сделал это?

Миткаль явно опешил.

— Это бы зависело…

— От чего? — поддразнил его Леонардо.

— Не знаю, господин, но я никогда не предам своего калифа, — настороженно объявил Миткаль.

— Я ни за что на свете не предложил бы тебе предать твоего повелителя. Но сможешь ли ты солгать своим подчиненным, чтобы помочь мне?

— Да.

Леонардо удивило то, что мальчик не колебался ни секунды.

— Почему?

— Потому что ты спас мне жизнь.

И тогда Леонардо посвятил в свой замысел этого слишком рано повзрослевшего ангела смерти.

Глава 31

ПЛАН

Ночь заговорит, ночь подаст свой совет, ночь принесет тебе победу.

Плутарх

Погоди же, о птица тьмы; там отыщешь ты плоти людской изобилье.

Плутарх

Наконец Кайит-бей призвал Леонардо в свой шатер. Раб поднес Леонардо кофе и трубку; аромат крепкого кофе был восхитительным, и лишь тогда Леонардо осознал, насколько он устал и голоден.

— Ты умеешь толковать сны? — спросил калиф.

— Нет, повелитель.

— Нет? А вот мой Деватдар умеет.

Леонардо кивком поздоровался с Деватдаром — тот сидел на подушке напротив калифа и рядом с Куаном и, судя по всему, чувствовал себя неуютно.

— Перед самым рассветом мне приснился страшный сон, — продолжал калиф. — Я позвал имама и Деватдара. Однако один, похоже, не в силах ответить мне, а ответ другого я не приемлю.

Он поглядел на Деватдара и имама. Священнику, судя по его виду, было около восьмидесяти; сгорбленный и ссохшийся, он кутался в свои просторные одежды, словно прячась в них от мира, но глаза его смотрели прямо и довольно зловеще.

Затем калиф повернулся к Леонардо.

— Мне снилось, что огромная змея обвилась вокруг меня. Она дотянулась до моей шеи и принялась душить меня, но в тот миг, когда она воззрилась на меня глазами, сверкавшими точно драгоценные камни, она вдруг преобразилась в орла. Он расправил крылья, поднял меня в воздух и долго нес меня в когтях, покуда я не увидел внизу, на песке пустыни жезл, сияющий точно раскаленные угли. То был жезл глашатая. Затем орел мягко опустил меня на песок рядом с жезлом. Едва я коснулся его, как освободился от страха и сомнений. — Калиф помолчал. — Скажи мне свое истолкование, маэстро Леонардо.

— Я не верю в некромантию, — сказал Леонардо, стараясь не выдать своего волнения. Поистине, будь он суеверен, он счел бы сон калифа даром богов.

— Это не имеет значения. Куан тоже не верит.

Куан опустил глаза.

— Мой раб и брат согласен с истолкованием Деватдара, — продолжал Кайит-бей. Затем он подал знак Деватдару: — Расскажи ему.

— Змея означает поражение, — сказал Деватдар. — Но мы не терпим поражения. Мы побеждаем.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джек Данн - Тайная история Леонардо да Винчи, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)