`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Песни служителей Адхартаха: призыв - Андрей Кот

Песни служителей Адхартаха: призыв - Андрей Кот

Перейти на страницу:
народа. – Очень на них не похоже. В любом случае, благодарю, что сообщили мне. Я лично займусь этим делом и немедленно отправлюсь туда, чтобы допросить людей Пуатье. – Он обернулся и взмахом руки подозвал свою свиту. – Возможно, мы сможем что-нибудь разузнать об убийцах.

Он замер на мгновение.

– Пожалуй, будет лучше пока сохранить убийства в тайне. А до тех пор объявим, что супруги скончались от болезни. – Он задумчиво потер лоб, припоминая не упустил ли чего из виду. – А, да! Кроме того, я немедленно отправлю гонцов к его брату Карлу в Сицилию и племяннику Филиппу, королю Франции. Теперь ступайте, клянусь, я не забуду преданности францисканцев.

Монахи быстро удалились, а Оберто Дориа позвал за собой своих людей и вышел вслед за францисканцами.

Удивительное дело, но отправился-то он в сторону противоположную дому де Пуатье. Прячась в тени стройных кипарисов, он миновал парочку улиц и оказался рядом с оживленным речным портом. Здесь синьор Дориа сделал знак свите дожидаться его на месте, а сам нырнул в дверь неприметного дома на углу.

– Пес и факел, – хладнокровно приветствовал он, бросившегося на него человека с ножом.

Секретная фраза произвела удивительное впечатление на нападавшего. Он выронил свое простое оружие и замер, как истукан.

Синьор Дориа с долей отвращения рассматривал лицо известного во всех генуэзских землях пирата Музетто.

Последний выжидающе шмыгал носом, сильно смахивающим на поросячий пятак, из-за которого, как поговаривали, он получил свое прозвище, и, как затихший, но все еще готовый напасть зверь, смотрел своими маленькими круглыми глазками на пришедшего, ожидая продолжения.

– С сегодняшнего вечера ты, милейший, – спокойно заявил синьор Дориа, – со своими отчаянными ребятами и кораблем поступаешь в услужение к моему другу.

– Как я узнаю вашего друга?

– Подготовь корабль и жди на пристани около полуночи. Их будет двое. Тот, кто скажет тебе наш условный пароль, будет твоим господином. Его зовут барон д’Аркур.

– И до каких пор я должен подчиняться этому человеку? – недовольно сверкнул глазами Музетто.

– Он сам решит, когда более не будет нуждаться в тебе. И держи язык за зубами.

– Нет-нет! Мы так не договаривались! – выкрикнул раздраженно разбойник. – Я вам не слуга. У меня свои планы…

– Ты поклялся, что будешь подчиняться, когда тебя освободили по моему приказу из петли, – не обращая внимания на гнев Музетто, твердо сказал синьор Дориа и повернулся к выходу, считая вопрос решенным.

– Но прежде по твоему приказу меня в нее засунули! – прошипел разбойник.

Он подхватил нож с пола и прыгнул на своего гостя.

Синьор Дориа успел схватить руку с занесенным ножом. Некоторое время враги боролись, пока Оберто своей железной хваткой не заставил разбойника выронить оружие. Капитан народа стукнул по колену Музетто, от чего тот едва удержался на ногах.

– Это последний раз, когда я прощаю тебе неповиновение. Рискни еще раз, – синьор Дориа сопроводил свою угрозу мощным ударом ноги в живот и отбросил пирата в угол, – и тобой будут интересоваться только сомы в реке.

Победитель не торопясь поднял нож, взвесил его в руке и резко метнул в стену над головой корчившегося от боли Музетто. Тот замер, ошеломленно уставившись на оружие, дрожавшее в дереве на расстоянии ладони от его лица. Капитан народа довольно усмехнулся и вышел вон.

Через месяц после этих событий, глубокой ночью, от неизвестного корабля в заливе отчалила одинокая лодка и направилась к Кастель-дель-Ово, резиденции Карла Сицилийского в Неаполе, где и замерла, покачиваясь на волнах у неприступных стен, грозно нависающих над морем.

Король Сицилии и Неаполя любил эту мрачную крепость, прозванную жителями “яйцом” за свою необычную форму и перестроенную в прошлом веке для защиты от нападений с моря. Ее гордые формы, отвесные стены, холодные коридоры и секретные ходы напоминали повелителю его самого. Непобедимого, твердого, таинственного. Как только он въезжал в крепость – его флаг гордо поднимался на самой высокой башне крепости.

Вот и в тот раз, люди на лодке заметили освещенное пламенем сигнального костра синее знамя с желтыми лилиями еще издали и теперь поджидали условного сигнала, чтобы двигаться дальше. Наконец, чья-то тень просунулась сквозь башенки стены и огонек от одинокого факела заплясал по стене. После чего сверху бесшумно опустились две веревочные лестницы. Лодка подплыла к ним, и две темных фигуры, стараясь не шуметь, ловко как кошки принялись карабкаться по отвесной стене цитадели. Наверху их встречал в одежде цветов сицилийского короля долговязый человек, который низко склонился перед обоими. Если бы на том месте внезапно оказалась Агнесса де ла Рош, она бы с содроганием признала в нем одного из воинов д’Аркура, встретившихся ей в лесу, когда она спасала Мелани.

– Все готово? – шепотом спросил Филипп д’Аркур, сняв капюшон.

– Да, ваша милость. Король Сицилийский прошел в свою спальню.

– А что наши люди?

– Сегодня у дверей королевских покоев дежурит отряд нашего толстяка Годфруа. Карл даже и не подозревает, что ему полгода служат ваши преданные слуги, – закудахтал странным смешком долговязый и показал рукой направление. – Сюда пожалуйте.

Успешно избегая случайных встреч с обитателями замка, он быстро провел их тайными переходами к комнате короля, где их нетерпеливо поджидал Годфруа.

Филипп дал знак ему приблизиться. Толстяк с неизменной булавой в руке, весь подобный колбасной горе, присеменил к господину и, подобострастно улыбаясь, принялся преданно ловить взгляд хозяина.

– Ну что, добрый мой Годфруа, начнем? – подмигнул ему барон.

Колбасная гора хлопнула себя по груди в знак готовности, заколыхалась и стала раздавать указания остальным восьмерым воинам в его дозоре. Стражники расторопно заперли и забаррикадировали скамьями массивные двери, ведущие из приемного зала спальни.

– Охраняйте этот вход до нашего возвращения, потом уходим через море, как и обговаривали. Годфруа прикрывает наш отход, а затем со своими людьми пробивается через ворота. – Барон оглядел горящим взором своих воинов, затем дал знак своему горбатому спутнику. – Сейчас или никогда! Вперед!

Тот быстрым движением распахнул дверь в покои короля и, выхватив меч из ножен, устремился вслед за своим господином внутрь.

Этьен. Младший брат

Младший брат Людовика IX сидел у открытого окна и сосредоточено читал какие-то документы, поочередно выбирая из разбросанной стопки пергаментов на массивном столе. Тусклые свечи заострили черты его волевого лица, оттеняя глубокие морщины на лбу и у переносицы. Большой нос и вытянутые вперед пухлые губы немного портили ему облик, придавая постоянно капризный вид. Вот и сейчас он недовольно поднял голову на шум и приготовился отчитать виновных в его беспокойстве.

Вбежавший барон без лишних слов резким движением отбросил оружие Карла подальше в

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Песни служителей Адхартаха: призыв - Андрей Кот, относящееся к жанру Исторические приключения / Ужасы и Мистика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)