Александер Кент - Мичман Болито и «Мститель»
Болито ощущал ярость своего оппонента, но смог краем уха услышать, как Трилло издал короткий безумный крик, падая под ударами множества клинков.
— Будь ты проклят! — задыхаясь, сквозь зубы прошипел противник. — Умри, чёртова ищейка!
Обессиленный, умом и телом покорившись неизбежной смерти, Болито был поражен закипевшим вдруг внутри гневом. Одно дело — умереть, но быть принятым за какого-то таможенника — вот настоящее оскорбление.
В памяти очень ясно всплыла картинка, как отец учил его защищаться. Изо всех сил крутанув кистью, он выбил клинок из рук соперника. Когда тот потянулся за оружием, Ричард вскинул тесак и рассек врагу шею и плечо.
Потом что-то ударило его по голове, и он оказался на коленях, смутно ощущая, как Бэббидж пытается его защитить, со свистом размахивая саблей у него над головой.
Но его разум заволокло мраком, и он почувствовал, как щека коснулась мокрого песка, — это он повалился ничком, и тело его оказалось беззащитным перед ударами вражеских клинков.
Теперь уже скоро. Сквозь растекающуюся в мозгу размытым пятном боль он слышал ржание лошадей и новые выстрелы.
Последняя внятная мысль заключалась в надежде, что мать не увидит его таким.
Глава 5
Приманка
Болито медленно-медленно открыл глаза. Сделав это, он застонал, с ног до головы его пронзила боль.
Он попытался припомнить, что произошло, и когда воспоминания, подобно боли в голове, захлестнули его, изумленно огляделся вокруг.
Болито лежал в груде мехов и накидок у пылающего очага, всё ещё одетый в собственный перепачканный мундир, от которого из-за распространяющего тепла столбом валил пар, создавая впечатление, что он вот-вот вспыхнет открытым огнём.
Позади него кто-то стоял на коленях. Он увидел загрубелые девичьи руки, протянувшиеся к его голове которая, судя по ощущениям, была забинтована.
— Не волнуйтесь, сэр, — прошептала она, а затем, повернув голову, прокричала: — Он очнулся!
Болито услышал знакомый громыхающий голос и увидел мистера Вивиана, стоящего чуть поодаль и сверлящего его своим глазом.
— Очнулся, говоришь! Мы его чуть не потеряли!
Отдав несколько резких приказов невидимым слугам, сэр Генри уже спокойным голосом добавил:
— Будь я проклят, мальчик, это была абсолютная глупость! Ещё мгновенье и эти бандиты выпустили бы тебе кишки! — И, передавая кубок девушке, добавил: — Дай ему глотнуть вот этого. — Он одобрительно кивал головой, в то время как Болито пытался проглотить горячий напиток. — Что бы я сказал твоей матери, а?
— Как остальные, сэр? — Болито старался мыслить ясно, вспоминая крик Трилло, последний звук, который тот сумел издать в жизни.
— Всего один убитый. Прям-таки чудо, — пожал плечами Вивиан. Звучало так, как будто он сам не мог до конца в это поверить. — Всего лишь горстка против таких головорезов!
— Благодарю вас, сэр. За то, что спасли нас.
— Не за что, мой мальчик. — Вивиан криво улыбнулся, из-за игры теней шрам, пересекавший его лицо, выглядел особенно дико. — Я пришёл со своими людьми, потому что услышал стрельбу. Мы были неподалёку. Не только флот здесь патрулирует, знаешь ли.
Болито лежал без движения, глядя в потолок. Девушка не сводила с него небесно-голубых глаз и выглядела обеспокоенной.
Итак, Вивиан был в курсе всех дел. Хью должен был догадаться. И если бы не сэр Генри, все они были мертвы.
— А корабль, сэр? — спросил он
— На мели. Но до утра он в безопасности. Я отправил вашего боцмана взять дела в свои руки. — Он щелкнул по своему внушительному носу. — Великолепный образчик спасения на водах, не так ли?
Где-то в доме открылась дверь и чей-то голос произнёс:
— Большинство из них сбежало, сэр! Мы срезали двоих, но остальные затерялись среди камней и пещер. К рассвету они уже будут далеко отсюда. Но один всё же попался, — усмехнулся он.
— Учитывая, что здесь корабль, и мы обещали помочь морякам, могли бы поймать гораздо больше, — задумчиво произнёс Вивиан, потирая подбородок. — Но у нас хотя бы будет кого вздернуть. Покажем этому сброду, что старый лис начеку.
Дверь тихо закрылась.
— Простите меня, сэр. Я чувствую, что всё это моя вина.
— Ерунда! Ты выполнял свой долг! И весьма достойно. Только так и нужно. Но я перекинусь парой резких слов с твоим братом, не сомневайся, — добавил он сердито.
Жар от огня, утомление и что-то, подмешенное в напитке, заставили Болито крепко уснуть. Когда он проснулся, уже наступило утро, и сквозь окна Вивиан-Мэнор пробивался холодный зимний свет.
Выбравшись из-под двух толстых одеял, мичман осторожно поднялся и уставился на собственное отражение в зеркале на стене. Выглядел он скорее как чудом спасшийся, чем как победитель.
Болито заметил, что Вивиан наблюдает за ним через одну из дверей.
— Готов, юноша? — спросил он. — Мой управляющий говорит, что ваше судно стоит на якоре в бухте. Я сам был на ногах почти всю ночь, так что могу понять, как ты себя чувствуешь. — Он ухмыльнулся. — И всё же, ничего не сломано. Так, пару дней голова поболит, и всё?
Болито надел плащ и шляпу. Он заметил, что оба предмета вычищены и кто-то залатал прореху на одном из рукавов, в том месте, где лезвие на какой-то дюйм разминулось с его собственной рукой.
Стояло холодное яркое утро, снег превратился в слякоть, на небе не было ни облачка. Если бы ночь была такой же, на корабле непременно заметили бы опасность и мародёры смогли бы забрать груз из бухты.
Если бы… Если бы… Если бы… Для таких рассуждений уже слишком поздно.
Кучер Вивиана высадил мичмана около узкой прибрежной дороги, проходящей над мысом, и к собственному удивлению он заметил Дансера с несколькими матросами, поджидающими его, а далеко внизу — шлюпку, вытащенную на берег.
Насколько иначе всё выглядит при дневном свете! Он был практически уверен, что увидит несколько тел, но пляж был девственно чист, а в дальнем конце бухты «Мститель» покачивался на якоре на едва заметной зыби.
— Дик! Слава богу, ты жив! — Дансер бросился навстречу и схватил друга за руку. — Выглядишь ужасно!
— Спасибо, — Болито выдавил из себя подобие улыбки.
Вместе они спустились по крутой тропе, и Болито увидел группу крепких парней, изучающих пару фонарей и кое-какое брошенное оружие. Таможенники, а возможно всего лишь люди Вивиана, точно не скажешь.
— Капитан послал нас за тобой, Дик, — сказал Дансер.
— Он в настроении?
— Удивительно, но да. Я думаю, что судно, которое ты смог предупредить со скал, имеет к этому непосредственное отношение. Оно смогло пристать примерно в миле отсюда. Твой брат, кхм, вынудил людей сойти, а потом отправил на борт призовую команду. Мне кажется, что их капитан был так рад спасти свою шкуру, что напрочь забыл о размере призовых денег!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александер Кент - Мичман Болито и «Мститель», относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


