Гарри Тертлдав - По воле Посейдона


По воле Посейдона читать книгу онлайн
310 г. до н. э. Прошло более десяти лет со смерти Александра Македонского, но тень великого человека все еще господствует над Древним миром. В это неспокойное время торговец Менедем в погоне за богатством предпринимает рискованное морское путешествие от берегов Малой Азии к далекой Италии. Победит ли он в бесчисленных схватках с людьми и с морской стихией? Будет ли благосклонен к нему Посейдон?
Наконец Соклей закончил говорить, и Эринна снова вздохнула.
— Когда ты рассказываешь мне об этих вещах, я почти могу их видеть. Как чудесно, должно быть, видеть все это наяву!
— Мне очень повезло, что я видел вулканы, когда они не действовали, — сказал Соклей.
— Ну да, — признала Эринна. — Но все равно.
Ее взгляд стал напряженным.
— Соклей, а когда тот человек прибежал из гавани, он выкрикивал что-то насчет морских сражений. Ты же о них даже и не упоминал.
— Вообще-то у нас было всего одно сражение, — ответил Соклей — и рассказал о стычке с римской триерой.
На этот раз, когда он кончил говорить, сестра зааплодировала.
— Восхитительно! — воскликнула она. — Почему ты не рассказал мне об этом сразу?
Соклей смущенно рассмеялся.
— Потому что на самом деле все было не так восхитительно, полагаю. Это было ужасно. А видеть, как к нам приближается карфагенский флот близ Сиракуз, было еще хуже. Если бы там все обернулось морским сражением, мы, вероятно, не победили бы.
— Тогда почему ты позволил Менедему туда отправиться? — спросила Эринна.
Соклей скривил губы в улыбке. Его горький смех был под стать этой улыбке.
— Моя дорогая, как я мог не позволить ему сделать то или другое. Я — тойкарх. Он — капитан. Выбор был за ним. Я вообще-то пытался его отговорить.
«Я тогда думал, что он дурак, безрассудный идиот».
— Когда Менедем сказал, что мы идем в Сиракузы, что я мог сделать? Спрыгнуть с корабля и отправиться домой вплавь? Но все закончилось хорошо.
— Вам повезло, — сказала Эринна и добавила: — А почему ты теперь смеешься?
— Потому что я и сам сперва так же рассуждал, — ответил брат. — Но это не было всего лишь везением. В нашем споре Менедем оказался прав. Агафокл использовал флот с зерном как наживку для кораблей Карфагена, чтобы выманить их из гавани и дать своему флоту шанс вырваться из Сиракуз и добраться до Африки.
— Он может взять Карфаген? — спросила Эринна.
— Не знаю, — ответил Соклей. — Никто не знает… Включая самих карфагенцев, я уверен. Но я не сомневаюсь, что карфагенцы отнюдь не горят желанием это выяснить. Никто никогда раньше не пытался перенести войну из Сицилии в их собственную страну.
— Александр завоевывал варваров на востоке, — сказала сестра. — Почему бы Агафоклу не завоевать варваров на западе?
— По двум причинам, — ответил Соклей.
Эринна вопросительно подняла бровь.
— Во-первых, — объяснил он, — Карфаген все еще очень силен. А во-вторых, Агафокл не Александр, как бы ему ни хотелось им быть.
— Понятно. — Эринна снова обняла брата. — Как хорошо, что ты опять дома! Никто, кроме тебя, не воспринимает меня всерьез, когда я задаю вопросы.
— Ну, если брат не станет воспринимать сестру всерьез, то на кого же ей тогда рассчитывать? — Соклей поцеловал Эринну в лоб. — Я пробуду дома до весны, поэтому у тебя будет масса возможностей поспрашивать меня обо всем. А сейчас я пойду наверх.
С явной неохотой Эринна кивнула и отпустила его.
Соклей двинулся вверх по лестнице, а его сестра подняла гидрию и вернулась к поливке.
Соклей был уже на середине лестницы, когда Фракийка начала спускаться вниз.
— Радуйся, молодой хозяин, — сказала рыжеволосая рабыня со своим странным акцентом. — Добро пожаловать домой.
— Радуйся. Спасибо. — Он поднялся еще на пару ступенек.
Фракийская рабыня не была такой хорошенькой, как Майбия. Но Майбия осталась в Таренте, а Фракийка была здесь — и Соклей долгое время воздерживался.
— Пошли в мою комнату, — сказал он ей.
Фракийка вздохнула. Девушка не могла отказаться, ведь она была такой же собственностью хозяина, как и кровать, на которой он собирался ею овладеть. И она ответила:
— Хорошо, — но сказала это таким тоном, который обещал, что она постарается доставить ему как можно меньше удовольствия.
Соклей все прекрасно понял и добавил:
— Я дам тебе потом пару оболов.
Он не должен был так поступать, ведь она была рабыней его семьи.
— Хорошо, — повторила Фракийка, но на этот раз другим тоном. — А может, лучше три?
«Рабы — корыстные создания, — подумал Соклей. — Но, с другой стороны, они и должны быть такими».
— Может быть, — ответил он.
Фракийка подождала хозяина на верху лестницы; они вместе спустились к нему в комнату, и Соклей плотно закрыл дверь.
* * *— Давай, — говорил Менедем, шагая рядом с Соклеем к гимнасию, находящемуся в юго-западной части Родоса, недалеко от стадиона и храма Аполлона. — Это пойдет тебе на пользу. Мы слишком долго там не бывали.
Двоюродный брат сопровождал его с явной неохотой.
— На самом деле ты имеешь в виду: это пойдет на пользу тебе, ведь ты всем продемонстрируешь, что способен обойти меня в беге и победить в борьбе. Можешь не утруждать себя доказательствами. Мы оба знаем, чем все закончится.
— Дело не в этом, — сказал Менедем — что было отчасти правдой, — а в том, что настоящий эллин не позволяет себе обрюзгнуть.
— Я могу припомнить много случаев, когда ты поступаешь не так, как приличествует настоящему эллину, — ядовито проговорил Соклей. — Почему мне надо быть более разборчивым?
Менедем не стал возражать, поскольку не мог придумать на это подходящего возражения.
— Пошли, — вместо этого повторил он и добавил: — Какой смысл теперь возвращаться?! Смотри, уже видны амфитеатр и южная стена за ним.
— А если я вернусь домой, я смогу увидеть храм Деметры, — ответил Соклей. — Ты притащил меня сюда, чтобы любоваться видами? Я вообще-то не возражаю. А вот насчет похода в гимнасий — другое дело.
— Перестань ныть, — сказал Менедем, начиная терять терпение. — Выбор за тобой. Ты можешь либо стать сутулым и дряблым, как сапожник, целыми днями торчащий на своей скамье, или как варвар, которому плевать, как он выглядит, — ведь он никогда не раздевается, — а можешь по мере сил попытаться быть образцом добродетели.
— Меня значительно больше заботит то, что я делаю, чем то, как я выгляжу, — парировал Соклей.
Несмотря на свое ворчание, он последовал за Менедемом в гимнасий.
Братья сняли хитоны — будучи моряками, оба не носили сандалий — и дали смотрителю пару оболов, чтобы тот посторожил их одежду, пока они будут упражняться.
Несколько человек из бегавших сейчас по дорожке или боровшихся в посыпанных песком ямах явно не посещали гимнасий регулярно. А вот другие…
Менедем показал брату на одного из них.
— Вон хорошенький мальчик, лет четырнадцати или пятнадцати, достаточно красивый, чтобы его имя царапали на стенах.