`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Хэммонд Иннес - Проклятая шахта.Разгневанная гора

Хэммонд Иннес - Проклятая шахта.Разгневанная гора

Перейти на страницу:

– Ты бежал с Сансевино.

– Это ложь!

– Это правда. Спроси этих людей.

– Но я был на вилле. Я знаю Ширера. Мы вспоминали наш побег. Никто, кроме Ширера, не мог…

– Ты бежал с Сансевино. Он повернулся к Хэкету:

– Может быть, вы объясните мне, что за ерунду несет этот человек? Это Ширер, не так ли?

Голос у него дрогнул, когда он увидел выражение лица Хэкета.

– Я не знаю, кто этот парень, и мне на это наплевать, но я знаю точно, что, если этот ублюдок попадет ко мне в руки, я убью его.

На дне повозки шевельнулся Максвелл. Слегка приподнявшись, он заговорил:

– Алек, это ты? Дик прав. Этот человек – Сансевино. Задержи его. Там,.. – Он хотел еще что-то сказать, но не мог. .

– Что он хотел сказать? – спросил Хэкет.

– Не знаю, – ответила Хильда. – Он без сознания. Надо добраться до виллы.

– Да. – Хэкет велел всем садиться в повозку. – Надо поскорее его привезти. А заодно и выпить.

Мы забрались в повозку, и Джина взмахнула вожжами. Рис сидел с обескураженным видом. Я понимал, что с ним происходит. Он вспоминал ту ночь, когда они бежали. Ширер ушел первым, а он – спустя полчаса, как они встретились и пошли дальше вместе. Он вспоминал мельчайшие подробности, но теперь они представлялись ему в новом свете, и только сейчас он понял, что человек, с которым он бежал, убил его друга.

– Забудь об этом, – сказал я. – Сейчас и без того есть о чем беспокоиться.

Он посмотрел на меня. Думаю, что в этот момент он меня ненавидел. Он ничего не ответил, а просто сидел и смотрел на меня, потом отвернулся и стал смотреть на лаву.

Никто не проронил ни слова, пока мы ехали к вилле. Тишину нарушал только плач ребенка на руках у Хильды. Он плакал не переставая всю дорогу до виллы.

Мы перенесли Максвелла на кушетку около двери. Тело Роберто по-прежнему лежало здесь. Пока Тучека и Лемлина препровождали наверх и укладывали в постель, Хильда принесла воды и теперь обмывала лицо Максвелла.

– Давайте я это сделаю, – сказал я, – а вы посмотрите, что с вашим отцом.

Она покачала головой:

– С моим отцом все в порядке. После наркотиков он в небольшом трансе.

– Для него будет лучше, если он и останется в таком состоянии. Это было бы лучше для любого из нас, – сказала Джина.

Она посмотрела на Максвелла. Лицо его, вымытое Хильдой, было мертвенно-бледным, а искусанная губа – просто кровавым месивом.

– Морфий нужен? – спросила Джина.

– Морфий? – переспросила Хильда.

– Да, да, морфий. Я знаю, где он. Хильда посмотрела на Мака и сказала:

– Думаю, что он потребуется позже, когда Максвелл придет в себя.

Джина вышла.

– Что будем делать дальше? – спросил Рис.

– Я полагаю, умоемся, – ответил Хэкет. – Мы почувствуем себя намного лучше, когда смоем с себя эту грязь.

– Но что-то мы нес-таки сможем сделать? Наверное, здесь должен быть телефон.

– Ну и что же из этого? Вы же не вызовете сюда такси.

– Но я позвонил бы в Помильано. А вдруг самолет сможет здесь сесть. Здесь есть ровная, довольно длинная дорога, ведущая к вилле.

– Это шанс, – пробормотал Хэкет. – Но вряд ли пилот пойдет на такой риск.

– Попробовать-то можно.

Мы прошли за ним в холл. Телефон был на полочке у стены, и мы видели, как Рис подошел к нему и снял трубку. На какой-то миг в нас вспыхнула надежда. Потом он перестал стучать по рычагу, и надежда угасла. В конце концов он бросил трубку:

– Наверное, это воздушка.

– Даже если бы был кабельный телефон, он тоже вышел бы из строя. При такой температуре плавятся все провода. Ну, я пошел мыться, – сказал Хэкет.

Через открытую дверь я увидел Джину и Джорджа, одиноко стоящего около крыльца. О нем все забыли. Я вышел и погладил мула по бархатной спине. Как хорошо, думал я, не ведать, что тебя ждет впереди. Я отвел его в конюшню на случай, если вдруг начнут сыпаться камни, и поставил перед ним корзину с аспарагусом, затем вернулся в лом, чтобы выпить.

Хильда сидела с Максвеллом. Кто-то убрал тело Роберто.

– Как он? – спросил я.

– Он на мгновение пришел в сознание и пытался мне что-то сказать, но тут же снова впал в забытье.

Лицо Максвелла было совершенно белым, я заметил капающую на пол кровь.

– Вы можете остановить кровотечение? Она покачала головой:

– Нога в сплошных ранах до самого бедра. Я подошел к столу и налил ей коньяку:

– Выпейте. Вам это поможет.

Она взяла бокал;

– Спасибо. Я ужасно боюсь, что что-то не так сделала. Мне никогда не приходилось иметь дело с переломами костей. Ему адски больно.

– Но вы ведь не виноваты, – сказал я и налил себе.

Мне казалось, что в данной ситуации лучше всего было бы напиться до потери сознания. И не заметишь, как тебя накроет лава. Мы можем накачать его наркотиком, и он не будет чувствовать боли. Я выпил свой коньяк и налил еще. Потом налил снова Хильде. Она пыталась остановить меня, но я сказал:

– Не валяйте дурака. Пейте. Тогда вы не будете так остро воспринимать происходящее…

– А может, все-таки есть шанс… – Она не закончила фразу и посмотрела на меня своими большими серыми глазами.

Я покачал головой:

– Лава, конечно, может остановиться, но не думаю, что это произойдет.

– Если бы только здесь был доктор…

– Доктор?

– Да. Я не стала бы так волноваться, если бы ногой Максвелла занялся настоящий доктор.

Я допил второй бокал и почувствовал себя лучше.

– Вам нужен доктор? Вы действительно перестанете волноваться, если появится доктор?

– Да, но…

– Ладно, я достану вам доктора. – Я налил еще один бокал, выпил и направился к двери. – Я привезу вам лучшего хирурга Италии.

– Не понимаю, куда вы собрались, Дик?

– Я собираюсь найти доктора Сансевино.

– Пожалуйста, не надо.

– Вам нужен доктор или нет? Она колебалась.

– Он чертовски хороший хирург, уж я-то знаю.

– Пожалуйста, Дик, не поддавайтесь отчаянию. Я не хотела… – Потом она поняла, что я жду ответа. – Да, приведите его, если сможете.

Я нашел Джорджа, взгромоздился на него, и мы потрусили по дороге. Я давно ничего не ел, и у меня кружилась голова.

Мы выехали на дорогу, ведущую в Санто-Франциско. Вся деревня, за исключением нескольких домов на самой окраине, исчезла. На месте деревни не было ничего.

Я хотел вернуться, мне необходимо было выпить для поддержания сил. Но, взглянув в сторону Авина, я заметил одинокую фигуру, бредущую мне навстречу. Это был Сансевино. Я достал из кармана Джинин пистолет. Но он был ни к чему. Сансевино был так напуган, что обрадовался нашей встрече. Мне кажется, он в любом случае пришел бы на виллу. Он просто не мог оставаться наедине с собой. Мне вспомнилось, как чувствовал себя я в полном одиночестве на крыше.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хэммонд Иннес - Проклятая шахта.Разгневанная гора, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)