Бернард Корнуэлл - Медноголовый
Боллз-Блеф расположен севернее Лисбурга неподалёку от федеральной трассы № 15. Там же — самое маленькое в стране Мемориальное кладбище рядом с отмеченным каменной плитой предположительным местом гибели злополучного сенатора Бейкера. Края эти глухие настолько, что, согласно тамошней легенде, в сумерках ещё можно встретить привидение солдата-южанина.
Поля более крупных сражений под Ричмондом (кроме, увы, Севен-Пайнс, северянами именуемого «битвой у Фейр-Оукс») лучше исследованы и взглянуть на них собственными глазами можно, следуя по туристическому маршруту, начинающемуся у Исторического центра в ричмондском парке Чимборазо. Стоит осмотра форт на Друри-Блеф. Описанная в эпилоге «Медноголового» схватка у Гейнс-Милл произошла на самом деле, так же, как и уничтожение припасов северянами на станции Сэвидж-стейшн.
Признаюсь, я едва ли написал бы «Медноголового» без отличной книги Стивена В. Сирза о Полуостровной кампании «К воротам Ричмонда», которую искренне рекомендую всякому пытливому читателю, желающему подробнее ознакомиться с теми событиями. Многие герои «Медноголового» отнюдь не вымышлены. Списаны с натуры все генералы (кроме Вашингтона Фальконера, разумеется). Генерал Хьюджер действительно проспал сражение у Севен-Пайнс, и вестью о предстоящей драке его действительно огорошил Лонгстрит, действительно начавший наступать не по той дороге, по которой должен был наступать согласно плану Джонстона. Рейд бригады Мики Дженкинса, проломившейся по тылам обороняющихся янки, — событие реальной, не вымышленной, истории. Джон Дэниел, редактор ричмондского «Экзаминера» и автор самого тенденциозного памфлета в защиту рабства, жил на самом деле, как и Тимоти Вебстер, к провалу которого и последующей гибели привело задержание южными властями англичанина Прайса Льюиса и ирландца Джона Скалли. Как южанам удалось получить у последних двух признание, доподлинно неизвестно, но по одной из версий[17], у Скалли под видом католического патера принял исповедь офицер военной полиции южан.
Аллан Пинкертон, конечно, тоже существовал и заботливо подпитывал нерешительность МакКлеллана фантазиями о численном превосходстве конфедератов.
И благодаря малодушию МакКлеллана война продолжилась. Вскоре вербовочные пункты на Севере открылись вновь, а в лице «бабульки Ли» Конфедерация открыла одного из даровитейших полководцев этой войны. Юг готовился войти в легенду, превратив неминуемое, казалось, поражение в череду блестящих побед. Юг и вправду только начал сражаться, а значит, Старбак с Труслоу снова отправятся в путь.
Перевёл Владис Танкевич
Октябрь 2014 — февраль 2015 гг
Примечания
1
Вэлли-Фордж — долина, где во время войны за независимость Соединённых Штатов провела зиму 1777–1778 гг армия Джорджа Вашингтона, потеряв десятую часть личного состава от голода и болезней. Под Йорктауном в 1781 году британские войска под началом Чарльза Корнуоллиса капитулировали перед объединённой американо-французской армией Джорджа Вашингтона и графа Рошамбо. Прим. пер.
2
Цитата из шекспировского «Гамлета», акт V, сцена 2, в пер. Н.Маклакова. Прим. пер.
3
непотизм — кумовство, служебное покровительство родственникам. Прим. пер.
4
Свинъярд, таким образом — однокашник Роберта Ли и Джозефа Джонстона, окончивших Вест-Пойнт в том же году. Прим. пер.
5
Формула, используемая в английском судопроизводстве. Прим. пер.
6
У Шайло 6 апреля 1862 года армия южан под командованием однофамильца Джозефа Джонстона генерала Альберта Джонстона и героя Манассаса Пьера Борегара атаковали войска северян под началом генерала Гранта с целью отбросить их от реки Тенесси. Упорно обороняясь, Грант дождался подкреплений, и 7 апреля сам контратаковал. Южане отступили. Прим. пер.
7
В оригинале «De’Ath», «С’мерть». Не такая уж редкая в англоязычном мире фамилия, кстати. В одной только Великобритании носителей насчитывается более двух тысяч человек. Прим. пер.
8
А помогал ей, кстати, пленный майор 20-го Массачусетского Пол Ревер. Прим. пер.
9
У. Шекспир «Гамлет» в переводе М. Лозинского. Акт I, сцена 3. Прим. пер.
10
«Хлебный соус», «breed sauce»-распространённый в Америке гарнир к жареной курятине. Представляет собою накрошенный в молоко хлеб. Прим. пер.
11
«Самбо» - наименование потомства от смешанных браков между неграми и индейцами. Использовалось, как презрительная кличка для чернокожих. Прим. пер.
12
Джон Пол Джонс, 1747–1792 — шотландский моряк, герой войны за независимость США. Успел послужить в конце жизни в российском флоте, где подписывался как «Павел Джонес». Прим. пер.
13
Эндрю Джексон, 1767–1845, - южнокаролинец, седьмой президент США. Прим. пер.
14
Томас Джефферсон, 1743–1826, - один из отцов-основателей, 3-й президент США. Прим. пер.
15
Бенедикт Арнольд — герой войны за независимость США, позже переметнувшийся на сторону англичан. Прим. пер.
16
«Звёздно-полосатое знамя», положенное на музыку англичанина Джона Смита, а нам более известную по песне «Хасбулат молодой», стало официальным гимном США в 1931 году. До этого чаще использовалась песня «Hail Columbia». Прим. пер.
17
Послевоенной официальной версии агентства Пинкертона. Прим. пер.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бернард Корнуэлл - Медноголовый, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


