Михаил Голденков - Огненный всадник


Огненный всадник читать книгу онлайн
То было время противоречий. За кого воевать?
За польского ли короля против шведского?
За шведского ли короля против польского?
Против московского царя или с московским царем против своей же Родины?
Это первый художественный роман русскоязычной литературы о трагичной войне в истории Беларуси, войне 1654–1667 годов. Книга наиболее приближена к реальной истории, ибо не исключает, а напротив, отражает все составляющие в ходе тех драматических событий нашего прошлого. Читатель не только узнает правду о самой неизвестной войне истории, но и окунется в удивительный и ныне уже исчезнувший мир, в котором жили наши соотечественники в XVII веке.
5
Успешно (лат.)
6
В великом разгроме были убиты (лат.)
7
Невинные тела (лат.)
8
Беспечно (лат.)
9
В результате (лат.)
10
«Дорогой мой Михал. Сразу приступаю к делу: положение сложное, собираю армию. Твои средства и силы нам бы очень помогли. Присоединяйся к моему войску, будем вместе освобождать Великое княжество Литовское от врагов. Меня еще не переизбрали великим гетманом, и я пока не имею прав командовать, поэтому прошу как брата. Очень на тебя рассчитываю!» (бел.)
11
В Беларуси Ивана IV называли не Грозным, а именно Жахливым — Ужасным, как называли и везде в Европе. В Грозного Ивана Ужасного перевели лишь в годы правления Екатерины Великой.
12
Аллах Велик! Нет бога, кроме Аллаха!
13
Победа! Победа! (бел.)
14
Готовсь! На прицел! (нем.)
15
Пли! (нем.)
16
Мы должны победить! (нем)
17
Вперед! (польск.)
18
Вперед! (англ.)
19
Вперед! Говорю вам, вперед! (англ.)
20
Что с ним? (англ.)
21
С именем Бога, смелее вперед! (нем.)
22
Скорее! Здесь их командир! (фр.)
23
Стреляйте по их командиру! (фр.)
24
Пли! (венг.)
25
Уходим! Отступаем! (фр.)
26
Заряжай! Пли! (венг.)
27
Великолепно! (фр.)
28
Девять гульденов (голл.)
29
Меня эти мушкеты заинтересовали (швед.)
30
Необходимо отметить (лат.)
31
Последними днями (лат.)
32
Фактически (лат.)
33
Ошибся в этом деле (лат.)
34
в конце концов (лат.)
35
Также (лат.)
36
Податься в шведский лагерь (лат.)
37
Дословно: «точно по телу» — королевский или же королевской свиты костюм (фр.)
38
Вы говорите по-шведски? Меня зовут Свенссон (швед.)
39
Дракона (бел).