Крис Хамфрис - Честь Джека Абсолюта
— Где и все, сэр, — раздраженно буркнул Трэйхерн. — В постели.
— Тогда, может быть, вы любезно поможете нам его разбудить?
Ворча, пыхтя и чертыхаясь, ирландский командир оделся, вывел прибывших на плац и, подведя их к приземистому строению, указал на последнюю в ряду дверь.
— Это комната Лоусона, угловая. Он делит ее с лейтенантом Тричем.
— Могу я пойти первым, сэр?
— Разумеется, Абсолют.
Джек достал пистолет и, кивком велев Уорсли и Паксли взять в руки карабины, приложил палец к губам, а затем поманил солдат за собой. Строение примыкало к бревенчатой стене форта, так что задних выходов там не имелось, однако сбоку, в торце его, было прорезано маленькое, затянутое бумагой оконце. Жестом велев Паксли оставаться под ним, Джек прокрался к входной двери и приложил к ней ухо. Изнутри доносился храп. Он повернулся, вопросительно взглянул на Бургойна, стоявшего поодаль, в пяти шагах, тоже с пистолетом в руке, и по кивку полковника дал знак Уорсли заняться левой стороной комнаты, а потом толкнул дверь.
Ворвавшись внутрь спальни, Джек бросился к правой кровати, на какой в скудно сочившемся сквозь окно свете смутно обозначалась человеческая фигура, и, уткнув в висок спящего пистолетное дуло, тихонько произнес:
— Эй, ублюдок! Подъем!
Спящий, не открывая глаз, поднял руку, коснулся металла, приставленного к его голове, и растерянно пробормотал:
— А? Какого…
Джек рывком сдернул одеяло и, захватив в кулак прядь волос, резким движением закрутил ее. Человек взвыл от боли.
— Проклятье! Что вы себе позволяете? Ох!
Джек за волосы стащил ошарашенного мужчину с постели и швырнул на пол. Прежде чем тот успел вскинуть руки, инстинктивно закрываясь от наведенного на него пистолета, лунный свет, вливавшийся через распахнутую дверь в спальню, упал на искаженное болью лицо, и Джек смог его рассмотреть.
Это был не Макклуни.
Он развернулся к соседней койке. Но Уорсли уже опустил карабин и ворошил измятые простыни. Там вовсе не было никого.
— Поймали бунтаря, лейтенант?
Джек повернулся к Бургойну, стоящему на пороге.
— Его здесь нет, сэр.
— Какого черта тут происходит?
Лейтенант Трич приходил в себя, голос его дрожал от волнения и разгорающегося гнева.
— Ш-ш-ш!
Джек для острастки махнул пистолетом и опять повернулся к двери, где уже находился и Трэйхерн.
— Где может быть сейчас Лоусон, сэр?
— Возможно, пошел отлить.
Версия казалось правдоподобной. Во всяком случае, как показал быстрый осмотр, ночных горшков под койками не имелось.
Может быть, нам всем следует войти внутрь? — подал голос Бургойн.
Джек перешел к окошку и, выдавив наружу бумагу, позвал:
— Паксли, зайди-ка.
Когда все вошли в комнату, закрыв плотно дверь, Джек снова повернулся ко все еще сидевшему на полу офицеру:
— Где Лоусон?
Понятия не имею. Перед тем как мне наконец удалось заснуть, этот малый храпел на своей койке.
Джек пощупал разворошенные денщиком простыни — они еще не остыли. Потом он услышал какой-то звук.
— Абсолют?
— Тсс!
— Следует говорить: «Тсс, сэр», — автоматически поправил Бургойн.
Воцарилась полная тишина. И Джек снова услышал звук, видимо принесенный случайным порывом ветра. Он узнал его. Не только инструмент, но и выводимую им мелодию, потому что сам напевал ее в римской таверне год тому назад.
— А ну, ребята, от души все выпьем за него… — пробормотал Джек, выпрямляясь.
— Что это?
— Якобитский гимн, сэр, — ответил он, направляясь мимо Бургойна к двери. — Доносится вроде бы со двора.
Все вывалили наружу, даже Трич в одной рубашке, и прислушались к свисту ветра.
— Там, — сказал Уорсли. — Скрипка играет там, верно?
Его палец указывал на одно из низеньких длинных строений, пристроенных к противоположной стене.
— Что там, Трэйхерн? — спросил Бургойн.
— Казармы, — прозвучал ответ.
— И вы позволяете вашим людям развлекаться по ночам?
— Не вижу в этом ничего дурного… время от времени. — Ирландец сглотнул. — Мне следует вызвать караул?
— Я думаю, если вы не против, мы поступим иначе.
Бургойн повернулся к Паксли.
— Сержант, ступай, подай сигнал эскадрону. Да, и пусть они спешатся перед воротами, чтобы производить меньше шума.
— Есть, сэр!
— Полковник, — подал голос Джек, — могу я разведать, что там да как?
— Минуточку, Абсолют. Я знаю, как вам не терпится. Но лучше подождем подкрепления, способного поддержать ваш порыв.
Не прошло и минуты после поданного факелом сигнала, как они услышали слабое позвякивание сбруи и фырканье коней. А вскоре перед Бургойном предстал майор Сомервилль.
— Сэр?
— По всей видимости, тот, кого мы ищем, находится в этом здании. Трэйхерн, есть оттуда другой выход?
— Нет. Бойницы слишком узкие, в них человеку не пролезть. И вход, и выход — только через дверь.
— Майор, пусть ваши люди будут готовы ворваться внутрь по моей команде.
— Есть, сэр.
Сомервилль отдал честь и отступил в тень.
Скрипка — или это только казалось от того, что ветер поменял направление, — заиграла громче, а потом звуки резко оборвались.
— Сейчас, сэр? — нетерпеливо спросил Джек, весь трепеща, словно гончая, давно учуявшая добычу.
— Пока нет.
Бургойн взял Джека за руку и отвел его на несколько шагов в сторону.
— Послушайте, — тихонько промолвил он, — не знаю уж, чего вы не поделили с этим ирландцем, но очевидно, что ваша враждебность к нему выходит за рамки обычной неприязни к противнику. Бог с вами, совать свой нос в чужие дела я не собираюсь, но вы как-то обмолвились, что в этом вопросе затронута ваша честь. В обычных условиях, разумеется, дела чести решаются на дуэлях, но тут особый случай, поскольку то, что творит этот изменник, способно повлиять не только на исход здешней кампании, но и всей войны в целом. Поэтому, хотя я и предпочел бы заполучить негодяя живым, если у него появится малейший шанс ускользнуть, убейте его. Пристрелите без колебаний — таков мой приказ!
Полковник заглянул Джеку в глаза.
— Вы меня поняли?
Джек сглотнул. Он предпочел бы свести счеты с Макклуни в честном поединке, но не мог ставить свои желания выше приказа командира и интересов страны.
— Хорошо, — сказал Бургойн, похлопав его спине. — Вот теперь — ступайте.
Под зарядившим снова легким дождем Джек пошел к нужной казарме. Таиться теперь уже не имело смысла. Если тот, из-за кого заварилась вся эта каша, выставил наблюдателя, движение на плацу уже заметили, если же нет…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Крис Хамфрис - Честь Джека Абсолюта, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


