Вильям Энсворт - Борьба за трон
После нескольких слов взаимных приветствий полковник Паркер обратился к собравшимся и сказал:
— Очень понятно, почему эти приглашения были сделаны от имени полковника Тильдеслея. Очевидно, имелось в виду собрать в одно место всех наиболее видных приверженцев короля Иакова в этой местности и затем арестовать их как сообщников измены. Без сомнения, об этом уже отдан соответствующий приказ, и капитан Бридж с голландскими драгунами сейчас нагрянет сюда. Хозяин высказался в том смысле, что не следует сопротивляться им. В таком случае нам остается только бежать, так как невозможно скрыть столько людей и лошадей. Но, — прибавил он, переменив тон, — я лично полагаю, что нам нужно сопротивляться. У нас много людей и оружия, а дом с его рвом и мостом делает сопротивление вполне возможным.
— Конечно, дом можно защищать с успехом, — подтвердил Тильдеслей. — Но мне бы не хотелось прибегать к этому, ибо открытое сопротивление может повлечь весьма нежелательные последствия для нашей партии.
— Конечно, — поддержал его Тоунлей. — Не далее как через неделю мы все очутимся в ланкаширской крепости. Мой совет — сейчас же отправляться всем отсюда и ехать вместе до Престона. Если же мы разделимся, то хотя большинству и удастся ускользнуть, некоторые все-таки будут захвачены.
— Вы правы, полковник, — сказал лорд Молинэ. — Увидя нас всех вместе, капитан Бридж не решится напасть на нас, зато мы можем атаковать его, если пожелаем.
— Я всем вам дам оружие, — сказал Тильдеслей.
Выпив полные стаканы за здоровье короля Иакова, гости стали готовиться к отъезду. Так как Майерскоф был теперь не совсем надежным убежищем, то дамы также изъявили желание ехать к Тоунлею.
Стеречь дом должны были остаться полковник и отец Джонсон.
Вскоре все было готово к отъезду.
Всем невооруженным розданы были пистолеты, а конюхи повесили через плечо по мушкету.
Авангард состоял из шести вооруженных слуг с подполковником Тирлингтоном, капитаном Бутлером, Карусом, лордом Молинэ, сэром Джерардом и сэром Станлеем.
За ними ехали несколько человек вооруженных слуг, за которыми двигался большой экипаж Тоунлея с леди Фенвик и миссис Тильдеслей.
По одну сторону экипажа ехал сам полковник Тоунлей, по другую — доктор Бромфильд. Полковник Паркер ехал один. В арьергарде следовали Беатриса и Вальтер Кросби.
Кавалькада проехала уже мили четыре по дороге к Престону, не встречая никаких препятствий, как вдруг вдали показалась группа всадников, быстро ехавших от Браутона.
Не было сомнения, что это капитан Бридж с его голландскими драгунами. Он ехал на сильном коне. То был красивый человек в малиновом камзоле, треугольной шляпе с пером и в больших сапогах. Из кобуры у него торчали пистолеты, а через плечо свешивалась длинная сабля. Смотрел он грозно и властно.
Крупные голландские драгуны отлично сидели на лошадях. На них красовались стальные латы.
Увидев якобитов, капитан Бридж сначала изумился их многочисленности, но затем громким голосом приказал им остановиться и выстроил своих людей поперек дороги, как бы желая преградить им дальнейший путь.
Полковник Паркер, которому было вверено командование якобитами, выехал вперед и надменно спросил, почему им мешают ехать.
— Отвечайте на мои вопросы, — строго сказал капитан Бридж. — Откуда вы едете? Куда вы едете и зачем?
— Мы не желаем отвечать ни на какие вопросы, — сказал Паркер. — Прочь с дороги и позвольте нам проехать.
— Ага! — свирепо воскликнул Бридж. — Вы изменники и якобиты, вы воображаете, что вам удастся безнаказанно составить заговор против короля. Но вы ошибаетесь, мне известно, что у вас было изменническое совещание в доме полковника Тильдеслея в Майерскофе.
— Откуда это вам известно? — спросил Паркер.
— Я получил точные сведения обо всем, что вы затеваете, — отвечал капитан Бридж.
— Вы сами затеваете измену, — сказал Паркер. — Большинство этих господ приехало в Майерскоф по ложному приглашению, очевидно, разосланному вами.
— Это ложь, — вскричал Бридж с деланным негодованием. — Мне не было никакой надобности заманивать вас в ловушку. Я давно бы мог арестовать вас всех и еще некоторых озлобленных и опасных лиц в этой местности, но ожидал только удобного случая, чтобы захватить вас всех разом.
— Но не найдя такого случая и не желая примириться с неудачею, вы и решили прибегнуть к этой бесчестной уловке, — отвечал Паркер. — Знайте, однако, что мы вовсе не расположены превратиться в ваших пленников и если вы вздумаете арестовать нас, мы будем сопротивляться.
Эти слова были сказаны так решительно, что Бридж стал колебаться и обернулся в седле, чтобы взглянуть на своих людей.
Те стояли по-прежнему безмолвно и, по-видимому, не совсем ясно понимали все происходящее. Но в то же время они готовы были исполнить всякое приказание своего командира.
Бридж колебался.
Его план не удался. Он надеялся захватить всех якобитов в Майерскофе, но теперь ясно видел, что будет разбит, если вздумает арестовать их силою.
Не стараясь даже скрыть своей досады, он повернул лошадь назад и скомандовал своим людям следовать за ним.
Когда капитан Бридж остановил кавалькаду якобитов, Беатриса, как мы уже знаем, ехала рядом с капитаном Кросби.
Вдруг ее лошадь, чего-то испугавшись, бросилась в сторону. Вальтер последовал за нею. Испуганное животное бросилось с дороги налево в кустарник и понеслось по полю. Вальтер полетел за невольной беглянкой и держался рядом с нею, стараясь предупредить всякую опасность.
Таким образом они неслись почти три мили. Наконец, лошади стали обнаруживать признаки усталости, а всадникам, ни на минуту не потерявшим мужества, удалось наконец остановить их.
Вальтер сошел с лошади и поздравил Беатрису с избавлением от опасности.
— Ваша лошадь неслась так, что я боялся, как бы вы не упали в реку.
— Ну, нет, хотя я не могла остановить ее, но я отлично знала, где опасность и повернула ее от реки. Но злое животное как будто замышляло что-то против меня и пустилось опять в Майерскоф.
— Не видно уже ни врагов, ни друзей, — сказал Вальтер, оглядываясь кругом. — Что мы будем теперь делать?
— Ехать в Престон, конечно, — отвечала Беатриса.
Но это оказалось невозможным. Во время скачки по полю ее лошадь повредила себе ногу и теперь едва шла, сильно хромая.
Оставалось только вернуться в Майерскоф. Вальтеру пришлось сопровождать свою спутницу.
Медленно ехали они вперед вдоль речки Бруна, подвигаясь к Майерскофу. Подъехав к воротам, они с удовольствием узнали, что капитан Бридж еще не приезжал сюда со своими драгунами. У Вальтера явилась мысль, что он и не решится потревожить их покой.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вильям Энсворт - Борьба за трон, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


