Саймон Скэрроу - Борьба за свободу
Ознакомительный фрагмент
— Как долго мы были в этой… клетке?
— Три дня. Ты был без сознания, когда нас посадили в лодку, увезли на материк и поместили в эту клетку.
Три дня! Наверное, они уже сейчас находятся намного дальше от дома, чем ему когда-либо приходилось бывать. Эта мысль испугала Марка.
— Послушай, сын, нас везут на рынок рабов, — осторожно заговорила Ливия. — Децим приказал продать нас в рабство, чтобы покрыть долг. Я думаю, Децим пытается увезти нас как можно дальше от Левкадии, потому что боится, что кто-нибудь узнает, как он поступил, чтобы вернуть свои деньги.
Марк с трудом воспринимал ее слова. Мысль о том, что его продадут в рабство, стала для него еще одним ударом. Из всех судеб, какие могли выпасть на долю человека, рабство было наихудшей. Раб не считался человеком, он был просто предметом. Марк посмотрел на мать:
— Они не могут продать нас, мы свободные люди. Мы — римские граждане.
— Могут, если мы неспособны выплатить долг Дециму, — печально ответила она. — В этом отношении он действует по закону, но он знает, что если кому-нибудь станет известно, что он убил одного из ветеранов Помпея и продал в рабство его семью, то его жизнь может стать очень трудной, если Помпей услышит об этом. — Она приподняла голову сына за подбородок и посмотрела ему в глаза. — Нам нужно быть осторожными, Марк. Термон сказал, что побьет нас, если мы хоть намекнем кому-нибудь о случившемся. Ты понимаешь?
Марк кивнул и спросил:
— Что мы можем сделать?
— Сделать? В данный момент ничего. — Она отвернулась и вновь заговорила дрожащим от отчаяния голосом: — Боги покинули меня. После всего, что случилось, возвратить меня в рабство — это жестоко. Слишком жестоко.
Марку вдруг стало холодно. Что она хочет этим сказать? Возвратить ее в рабство?
— Мама, ты что, была рабыней?
Не поворачивая головы, она ответила:
— Да.
— Когда?
— Когда я была ребенком, Марк.
— Не может быть!
— Когда мне было четыре года, меня продали хозяину в Кампании, это южнее Рима. Больше шестнадцати лет я была рабыней, пока Спартак и его мятежники не пришли и не освободили нас всех.
— Ты присоединилась к Спартаку?
Марк припомнил все истории, которые отец рассказывал ему о большом восстании рабов. И все это время мать хранила молчание! Он кашлянул:
— Отец знал?
Она повернулась к нему, горько улыбнулась.
— Конечно, Тит знал. Он был там, в последнем сражении. Он нашел меня в лагере рабов, когда легионеры грабили его. Он заявил, что я — его военный трофей, — сказала она с горечью. Потом сглотнула и продолжила спокойнее: — Вот как мы встретились, Марк. Я была его рабыней. Его женщиной. Первые два года, пока он не дал мне свободу при условии, что я стану его женой.
Марк молчал, обдумывая услышанное. Ему и в голову не могло прийти, что его родители встретились подобным образом. Они всегда были рядом с ним, не меняясь, и мысль о том, что у них могла быть совсем разная жизнь, никогда не возникала у него. Правда, отец рассказывал о своей жизни в легионе, но в глазах Марка герой этих рассказов был не молодым Титом, а просто другим человеком. Марк всегда воображал отца таким, каким видел теперь. Он поправил себя: каким был отец, когда был жив. Потом он еще что-то вспомнил и снова взглянул на мать:
— Мятеж рабов был десять лет назад, верно?
— Да.
— И мне десять лет. Если ты вышла замуж за отца через два года, значит я родился рабом.
Она покачала головой:
— Тит объявил тогда, что ты — его сын и поэтому свободный с момента рождения.
— Ясно.
Марк не знал, что и думать. Эта новость и сама по себе была достаточно болезненной для него, а если прибавить все то, что случилось после прихода солдат на ферму… Горький смех матери прервал его мысли. Он озабоченно посмотрел на нее. В темных глазах матери было что-то такое, словно она сходит с ума.
— Мама! Что тут смешного?
— Смешного? Ничего. — Губы ее дрожали. — Просто я родилась свободной во Фракии, а еще ребенком стала рабыней. Спартак освободил меня, потом я опять стала рабыней, пока твой отец не освободил меня. А теперь? Опять рабыня.
Она опустила голову и замолчала. Марк заметил, что она плачет, придвинулся и положил руку ей на плечо.
— Мама! — Он нервно сглотнул. — Я буду заботиться о тебе. Я клянусь. Своей жизнью.
— Ты мальчик. Мой маленький мальчик, — пробормотала она. — Это я должна заботиться о тебе. Но что я могу сделать? Я — рабыня… Я ничего не могу сделать. — Она подняла голову, и он увидел горе в ее глазах. — После всего, что боги сделали со мной, я думала, что они наконец дали мне несколько лет покоя на той ферме. Покоя, где я могла стареть вместе с Титом и растить чудесного сына, который никогда бы не узнал ужасного ига рабства.
— Мы недолго будем рабами, мама. Децим не может так поступить с нами. — Марк решительно нахмурил брови. — Я не позволю ему остаться безнаказанным.
Ливия с жалостью посмотрела ему в глаза, потом обняла его и крепко прижала к груди.
— Марк, ты — это все, что у меня осталось.
Она снова заплакала, и Марк почувствовал, что тоже вот-вот заплачет. Он скрипнул зубами и, взглянув через плечо на остальных людей в клетке, сдержал слезы. Они смотрели на него безразлично, слишком уставшие и отчаявшиеся, чтобы реагировать. Марк молча произнес священную клятву, что он никогда не примет рабства. Никогда.
VI
Прошло еще четыре долгих дня, прежде чем фургон достиг места назначения. И наконец вечером последнего дня они въехали в Страт.
Расположенный на главном торговом пути, проходящем через горные области Греции, город уже давно не вмещался в стены, воздвигнутые в те дни, когда возникали небольшие города-государства, почти постоянно воевавшие друг с другом. Теперь стены города окружали лабиринт узких улиц, где жили и вели свои дела более зажиточные семьи. За стенами простирались ветхие строения бедных.
Во время путешествия Марк и Ливия почти не общались с соседями по клетке, которые знали только несколько слов по-гречески и не понимали латыни. Они говорили на неизвестных варварских языках.
Повозка громыхала по главной дороге в центр города, направляясь на рынок рабов. Марк, который всю жизнь прожил на ферме и знал лишь, что существует рыбацкая деревня в Нидри, чувствовал себя в городе неуютно. Резкие крики уличных торговцев и попрошаек оглушали его, воздух был наполнен вонью мусора и отходов. Мальчик сморщил нос:
— Фу! Неужели все города так воняют?
— Насколько я знаю, — ответила Ливия с тем же выражением брезгливости на лице.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Саймон Скэрроу - Борьба за свободу, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

