`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Зарубежная поэзия » Стихотворения - Конрад Цельтис

Стихотворения - Конрад Цельтис

1 ... 19 20 21 22 23 ... 151 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Вершит кто дело сирого праведно,

Злых убеждая бросить злодейства их,

Все на весах решая правды,

И не кладя на весы неправых,

Кого и деньги не одолели, страсть

С ее пыланьем и вредоносный гнев,

Не совратил фавор, порывы

100 Зависти кто укротил, смирив их, —

Любви достоин именно тот богов

И скиптра Зевса, и лишь покинет он

Сей мир на гибель обреченный,

С сонмом блаженных богов сольется.

Хвалами всеми сими поддержанный,

Прелат, оставя славу грядущему,

Оставив и дела и землю,

К вышнему ты устремись Олимпу.

Так, отдыхая создали мы, шутя,

110 Прелат, все песни с жаром души тебе

Кому все то, что сочинил я, —

Здесь отдается на суд по праву.

Моих опорой дел пребываешь ты,

Кто помогаешь песням моим один,

Так дай ветров попутных, чтобы

Челн мой в спокойную гавань прибыл.

2. Поэт приглашает друзей на день рожденья[175]

Что мне делать, кто в февраля календы

Был рожден, кому подарили первый

День они, когда люстр седьмой свивают

Нитями сестры?[176]

Сердца глубью всей Урсулу я жажду,

Если же она не поможет скоро

Страсти огнь унять, то в огне пожара

Дух мой погибнет.

Как, когда взойдет Критский бык,[177] сверканье

10 Белое снегов уступает в Альпах

Жару солнца и Рейн несет потоком

Бурные воды,

Так во мне самом умягчает сердце

Урсула, краса побережий рейнских,

И искусной вновь пробуждает песней

Мудрые силы.

Мальчик, ты иди, приглашай друзей мне

Милых, завтра пир закачу я Фебу,

А сегодня ночь мне пришлось отметить

20 Камешком черным,

Мне ведь эта ночь принесла несчастье:

Только что взошел я на ложе милой

Урсулы моей, как меня прогнали

Пяткою голой.

3. О поцелуе Урсулы

Не тот Юпитер взял поцелуй, когда

Быком представши, перевозил на Крит

Тем морем к третьей части света

Дочь повелителя Агенора;[178]

Венеры с Марсом был поцелуй не тот,

Когда их выдал Феб, осветив с высот,

И их Плавильщик хромоногий[179]

Крепко двоих оковал цепями,

Какие ночью Урсула мне дала,

10 Цветами губок слившись своих со мной,

Во граде, чье названье дали

Моган и Ция,[180] водою скудны.

4. К Батту Минуцию на роскошь века, с нежностью[181]

Милый Батт, со мной связан краем Рейнским,

Там, где Альп хребты, надвое раздавшись,

На германцев здесь, тут на галлов давят

Гор высотою,

И где, восприят широтой озерной,

Рейн стремимый вдаль всем теченьем мощным,

Натиск свой хранит и, несясь потоком,

Кружится в скалах.

Тяжкие труды ты вершишь торговли

10 Тем народы стран разлученных в мире

Дальностью земель, ты сближаешь, торгом

Мир одаряя,

Только в нем одном, говорят, причина

Порчи нравов в наш век, летящий в пропасть,

Роскошь и одежд пестрота на теле

Нежно холеном;

От него пошло и безумство страсти

К барышам, и ум расточитель алчный

Столь больших богатств, никакой не сытый

20 Грудою денег;

От него нужда, словно клинья, в душу

Входит острием и родит заботы, —

Не дают они облегчить усталых

Сном благодатным;

От него речей притекла медвяных

Пагуба, когда отрицатель вышних

Зевса и богов призывает в клятвах

Чтимого неба;

От него взросла лихорадки жаром

30 Страсть к игре в ночи напролет идущей

Средь неспящих звезд, когда Феб уводит

Свет с небосвода;

От него с рогатым, ярясь Иакхом,[182]

Началось ума помраченье злое,

Приводя людей уж скорее в скотство,

Нежели в пьянство;

От него сердца Купидон прельщая,

Отдохнуть зовет средь страстей Венеры;

От него мечта о богах и чести

40 Должная гибнет,

Та, кого поют, и под лучшим солнцем,

В хижинах своих сыновей рождая,

Отческий алтарь почитая, вовсе

Чужды корысти.

Не такой была и Венеры радость,

Но стремилась лишь к продолженью рода,

Да и пища лишь укрепляла тело

Скромно плодами.

Кто же даровал тебе нашу деву

50 Жребием благим, — бог ли это сделал

Купидон, иль то дело рук Венеры,

Денег любимых?

Если мудр, оставь ты мальчишку: слеп он,

Терпят все его, он одежд не знает

И несет в руках с опереньем стрелы

Страшные людям.

Избегай его, он тиран жестокий

Разума, привык нас терзать в заботах,

И рабам своим никогда не даст он

60 Часа покоя.

5. К Иоанну Вигилию, гостю ученого Рейнского сотоварищества, на местоположение Гейдельберга и о том, почему он десять лет был в чужих краях[183]

Гость ученых друзей, милый Вигилий мой,

Там где рыбный Некар с горных хребтов двойных

Вытекает, стремясь к тучным полям и там

В русло Рейна вливается.

От херусков[184] тебя, рода достойного

Порожденье, уже Муза моя поет,

Вдохновившись твоих доблестей множеством,

Славит честию должною.

Сердце, знал я, твое в вере незыблемо,

10 Справедливости как

1 ... 19 20 21 22 23 ... 151 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стихотворения - Конрад Цельтис, относящееся к жанру Зарубежная поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)