`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Галина Цурикова - Тициан Табидзе: жизнь и поэзия

Галина Цурикова - Тициан Табидзе: жизнь и поэзия

1 ... 91 92 93 94 95 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

ДВЕ АРАГВЫ

© Перевод Н. Заболоцкий

Это потоп заливает долины,Молния в горные блещет вершины.Ветра стенанье и ливень в горах,В музыке той просыпается Бах.Все здесь возможно, и самоубийство —Здесь не пустое поэта витийство:В буре он слышит напев колыбельный,Гибель надежду ему подает.Этот клинок безысходно-смертельныйДемон под руку Тамаре сует.Это шатается Мцыри отважный,Барсовой кровью заляпан, залит.Траурный ворон на падали страшнойВ устье Арагвы, хмелея, сидит.Две тут Арагвы, две милых сестрицы, —Белая с Черной, — как день и как ночь,Вровень идут, чтобы вдруг устремитьсяПрямо в Куру и в Куре изнемочь…

9 июля 1936 Тбилиси

ПРАЗДНИК АЛАВЕРДЫ

© Перевод Н. Заболоцкий

Нате Вагнадзе

Огромные арбы покрыты ковром.Здесь буйвол пугается собственной тени.Кончают бурдюк с кахетинским виномГерои Важа из нагорных селений.

Нацелившись боком, влюбленный КавказПростер свою длань к алавердской святыне,Но церковь сияет и смотрит на нас,Как голубь, привязанный к этой долине.

И вот к Алазани пробрался рассвет,Недолго он странствовал в море туманном.«Не гасни, о день мой, сияньем одет,А если погас, не свети никогда нам!»

На том берегу, приведенная в дол,Хмельная отара лежит без движенья,Как будто накрыли для Миндии столКудесники-дэвы на поле сраженья.

И, кончив свой танец, кистин-акробатЗастыл у костра в молчаливом экстазе,И люди толпятся, и песни шумятПод звуки шарманки и стон мухамбази.

А что ж не споют нам о белом гусе,И белый кабан не вспомянут доселе?И новым Леваном любуются все,И песни его умножают веселье.

Здесь жертвенный бык прикольцован к столбу,Он вырвал бы дзелкву с ее корневищем,А ныне он жалок: клянет он судьбу,Испуганный пиром и старым кладбищем.

Седая весталка и нищий юродВ такое пускаются здесь причитанье,Что спрыгнул бы сам Вседержитель с высот,Имей Он в высотах Свое пребыванье.

Народу здесь надобно столько вина,Сколь может воды в Алазани вместиться,А сколько он мяса тут съест и пшена —Никто на земле сосчитать не решится!

Да будут обильны, Кахетия-мать,Сосцы твои, полные млечного сока!И тучи выходят на небо опять,И ночь, словно буйвол, встает одиноко.

Костры с шашлыками горят над рекой,Слезятся от дыма веселые лица.Олень угощает оленя травой,Вином кахетинец поит кахетинца.

Здесь сам Пиросмани, и кистью егоНабросаны арбы и гости на пире.Важа восхваляет его мастерство,И турьи рога погоняют шаири.

И «Шашви-какаби», и Саят-Нова,И песни Бе́сики — для сердца отрада,И жажда веселья в народе жива,Когда наступает пора винограда.

Сентябрь 1936 Тбилиси

КОЛХИДА ЖДЕТ НОВОГО ОРФЕЯ

© Перевод П. Антокольский

Над сыростью древних болотСгибались плакучие ивы.Но верилось мне, что народ,Упорный и вольнолюбивый,О будущем счастье поет.Я видел Колхиду счастливой.

Еще не причалил Язон,Медея спала без движенья.Что ж, детские сны не резон,Но детское воображеньеРисует во весь горизонтТроянцев и греков сраженье.

Как сердце ребенка горит,Как каждая книга на благо,Как старый бродяга Майн РидВоинственной пышет отвагой,Как пена Риона бурлитМорскою соленою влагой!

Поэт не такой уж мудрец,Хоть людям и кажется мудрым.Я все еще тот сорванецИ вышел рыбачить под утро,И южного зноя багрецЕще золотит мои кудри.

И кажется ярче парчиХолщовой рубахи заплатка,Сладка кислота алычи,И райская птица, в ночиПоющая дико и сладко, —Как все это хрупко, как шатко!

И образы богатырей,Плененных монгольской ордою,Встают по ночам у дверей,Теснятся в мечтах чередою,И с каждой весною щедрейРассвет над разливной водою.

Танцуют в кустах светлячки.Под струны старинной чонгуриЧитает Натела стихи,И в бездне рассветной лазуриАлеют вершин ледники.

Озноб продирает по коже:Негаданно ты наступилНа муравейник. Но кто жеНапасть на тебя напустил?Ползут и ползут, и похоже,Что дьявола ты потревожил!

Ты милой не видел в глаза,Влюбленный в нее, как в Этери,Но вот в благодатном доверьиГлаза тебе застит слеза,И больше очнуться нельзя.

Пусть слезы твои безнадежны,Ты все-таки плачешь навзрыд.Волынка, поющая нежно,С тобой о любви говорит.Ты тянешь к ней руки, — и это,Наверно, рожденье поэта.

Не ведали мы отрезвленьяИ счастливы лишь оттого,Что с отрочеством поколеньяСовпало страны торжество.

Мы молодости благодарны,Мы низко поклонимся ейЗа этот рассвет легендарный,За гордое званье людей.

Не снами, а жизненной явьюДолина Риона живет.В цветущем обильи и славеКолхида Орфея зовет.

Декабрь 1936

«На судьбу человека глядит с высоты…»

© Перевод С. Ботвинник

На судьбу человека глядит с высотыАлавердский высокий собор,Словно книг летописных раскрылись листы —Беды Грузии видит мой взор.

Колокольня и врезанный в небо монах,Звон тревожен, и плачет народ.Близ Кварели — лезгинское войско в горах,Алазань оно перейдет…

Кахетинцев сломили в решительный час.Бахтриони в багровом огне, —Словно дань позабыл захватить ШахабазИ примчался назад на коне!

Плач младенцев не молкнет, погибель их ждет,На гумне избивают детей…В Чиаурской дубраве укрылся народОт нежданных кровавых гостей.

Долго-долго в печали глядит ТеймуразНа измученной матери труп.Как бы сердце свое ни замкнул он сейчас —Слово скорби срывается с губ.

Он встречает степенных российских послов.Боль за землю свою велика,Край грузинский в беде, но за горечью слов —Свет надежды в душе старика.

Царь над книгой склоняется, верой согрет…Как мудры Низами и Хайям!Слезы долго не высохнут, плачет поэтПо родным разоренным краям.

1936

«Уже сломал и растопил Казбек…»

© Перевод Б. Резников

Уже сломал и растопил КазбекЯнварской чистоты своей оковы,И вновь он слышит, как из века в век:— Мы в будущем году вернемся снова!

И снова надо Богу доказать,Что все Тамары — лишь одна Тамара.

…Друг друга сочной травкой угощатьНа пастбище оленьи любят пары;Лишь хмурый Терек средь разбитых льдинВ своей постели бесится один.

Охотник я, и лань убил зимой.Потом кому-то и меня пришлосьУбить. Я вижу деву: ледянойВзгляд, гладь расчесанных льняных волос…

1936

«Раздастся крик предсмертный у ворот…»

© Перевод Ю. Даниэль

Раздастся крик предсмертный у воротАбдушахилом пораженной лани,И эта рана рану распахнет —Чем ты поможешь, если сам ты ранен?

И кончиком ножа Баши-АчукПолет коня ускорил в нетерпенье,Как будто в твой тысячесердный стукДобавил сердца своего биенье.

А облакам белеющим идти,Им с синевой вовек не расставаться,Не с ними ли сегодня по пути —Двум близнецам, двум сестрам Чавчавадзе?

Там, за рекой, подстерегает хан,Добычу ждет — угодья Цинандали.И если он удачей осиян,Его преграды устрашат едва ли.

Как эта сказка нынче далеко,Ей лишь на миг пришлось с мечтою знаться,Когда под лунный бубен ВерикоПлясала вместе с Натою Вачнадзе.

Зажег мечты горячий звездопад,Рожденье мира пели звезды эти,Сияло небо тысячами Нат.В ночи стоял сияющий Кахети.

1936

«О, Мкинвари когда проснется…»

1 ... 91 92 93 94 95 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Галина Цурикова - Тициан Табидзе: жизнь и поэзия, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)