Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив


Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа читать книгу онлайн
Гуманитарные науки, искусство, в частности поэзия второй половины XX века испытали большое влияние «перформативного поворота» в аналитической философии языка и лингвистике (работы Л. Витгенштейна, Дж. Остина и Дж. Серля). Следуя трактовке речевого акта как действия, поэты стремились преодолеть границу между поэтическим и обыденным высказыванием, а также трансформировать поэтический текст в событие или коммуникативную ситуацию. Ольга Соколова и Екатерина Захаркив исследуют современную поэзию с точки зрения лингвистической прагматики, обращаясь к текстам, возникшим сразу после перформативного поворота, и к тем, которые появились в условиях новых медиа (интернета и онлайн-платформ). От Лин Хеджинян и Геннадия Айги до Льва Рубинштейна и Чарльза Бернстина – авторы показывают, как менялся поэтический дискурс под влиянием сначала языковых экспериментов конца прошлого века, а затем – интернет-коммуникации и социальных сетей. Ольга Соколова – доктор филологических наук, лингвист, переводчик, старший научный сотрудник Института языкознания РАН. Екатерина Захаркив – поэтесса, лингвист, кандидат филологических наук.
Примеры «пограничных» поэтических высказываний, представленных в формате заметок («постов») в социальных сетях:
Спешу поделиться, потому что дело по-своему экстренное. / Ну, не то чтобы так уж прямо, но все-таки… / Дело в том, что вот прямо сейчас подошла ко мне вплотную дама. / Дама как дама. Ну, глаза слегка выпучены и взгляд слегка разбалансирован. Ну и что с того… / Подошла, в общем, и говорит: «Ну уж вы-то точно должны знать, где тут психдиспансер!» / Я честно, хотя и, как мне показалось, несколько виновато сказал, что нет, увы, рад бы, но, увы… / А она слегка недоверчиво и слегка укоризненно покачала головой и пошла дальше в поисках истины. / Ну? И что теперь? (Л. Рубинштейн);
31 марта / жили у бабуси / три веселых гуссерля / «Кризис европейских наук» (А. Скидан);
это стихотворение написано в метро / с помощью нового телефона / купленного, чтобы работать в одной / организации, всю дорогу / залипал в телефон, этого не одобряет / Андрей Тавров и, возможно, Ален Бадью / в последнее время я очень просто живу (В. Гагин).
Еще один пример – пост поэта Т. Уильямса, в котором обозначены имена жертв, погибших от рук полиции:
I need to run some errands. To ensure I arrive alive, I won’t take public transit (Oscar Grant). I removed all air fresheners from the vehicle and double-checked my registration status (Daunte Wright), and ensured my license plates were visible (Lt. Caron Nazario).
Адресант поднимает остросоциальную проблему, а его адресаты осмысляют актуальную проблему современного искусства, что это за формат – поэзия или не поэзия, используя маркеры разговорной речи:
I’d say this is a poem if it weren’;t so heartbreaking. Well, maybe it is. Goddamn this racist bullshit world; Thank you, Tyrone. Your post frames Black life in the U. S. as people need to understand it; Thanks for this terrible post, Tyrone.
3. Коммуникативный фактор канала/контакта основан на фатической функции. В обыденной коммуникации фатическая функция осуществляется с помощью обмена устойчивыми формулами (приветствия, прощания и др.). Сюда же можно отнести некоторые междометия, в частности хеджи, маркеры заполнения пауз во время диалога (угу, ну) или паралингвистические жестовые знаки (кивки головой).
Согласно Д. Кристалу, поскольку в интернет-пространстве отсутствуют фонетика и просодия, в ней получил развитие «параязык» интернет, так называемая киберпрагматика, (cyberpragmatics), к которой относятся графические элементы (смайлики, эмодзи и пр.) и которая активно используется в поэтической коммуникации в интернете [Crystal 2001].
Например, тексты Н. Скандиаки: ступени (ситуации-посылаются) [сгорающий (спраш.) поросёнок (/ прокричал (убрал)]; цикл «Иллюзорные синтезы» (2021) О. Цве, в котором используется формат обрывочной переписки в мессенджере, а фокус смещается с содержания высказывания на самой смене коммуникативного хода (turn-taking), когда повышается роль канала передачи информации. Инструментом такого коммуникативного перехода является выбор реакции, стикера или эмодзи.
телесный взор первые тела в пространстве
совсем другое оторванность – — максимальная длина
будто то же самое # это использовать код, чтобы
забыть зрителя
, птенчик, пчёлка, твой забытый кусочек тортая знаю, что все должно было быть иначе
(ты никогда не был текстом, все что касается губ твоих
только прелесть и сияние)
быть формой, восприятием, ограничить ресурсы
падение задач, реплика.
4. Коммуникативный фактор кода основан на метаязыковой функции и выражается с помощью метатекстовых дискурсивных маркеров, которые структурируют процесс коммуникации с точки зрения грамматической связности и логической последовательности.
В поэзии способность метатекстовых дискурсивных маркеров структурировать высказывание отличается от обыденного дискурса: они служат не столько коннекторами, организующими синтагматическую связь, сколько «дисконнекторами», компонентами нелинейной организации поэтического текста, нарушающими стандартный процесс навигации по тексту и его интерпретации. К этой группе относятся единицы с прагматическим значением причинно-следственной связи, обобщения, вывода (итак, следовательно, вообще, так); противопоставления (тем не менее, с одной стороны, с другой стороны).
Показателен пример употребления метатекстовых дискурсивных маркеров в современной поэзии в роли дисконнекторов у А. Драгомощенко:
Он бросил собаку что неожиданно
Собака ест птицу следовательно
Она парит в воздухе kua kai he kuli emanu
Ты съешь собаку без перевода
Однако в современной поэзии в новых медиа функции метатекстовых единиц расширяются, поскольку в цифровом пространстве в фокус выходит код передачи информации, который традиционно соответствует метаязыковой функции. Однако в цифровых медиа, согласно Л. Мановичу, компьютерный код участвует в создании любого сообщения, влияя на производимый результат, потому в цифровом интерфейсе сообщение становится продуктом человеко-компьютерного производства. В поэзии такой синтетический человеко-компьютерный код получает выражение с помощью различных метаязыковых, или метакодовых, показателей, в роли которых выступают:
1) элементы «исходного кода», то есть текст компьютерной программы на языке программирования, который может быть прочтен адресатом-человеком. Поэтические практики, ориентированные на формальный эксперимент с новыми технологиями, – это так называемая цифровая, или компьютерная, поэзия: ГрейЛо; Мей Бризи и т. д.;
2) вербальные навигационные маркеры, типа «ок», «далее» на поэтическом сайте Егора Зернова «Файлы смерти» (https://alialievmos.github.io/Zernov-DeathFiles/). В поэзии в новых медиа транскодирование может приводить к сдвигу от моделируемого псевдодиалога к интерактивному диалогу с адресатом, который напрямую вовлекается в поэтическую коммуникацию. Например, всплывающий баннер в окне поэтического сайта требует реальной интеракции от адресата с нажатием на «ок». Поскольку в этом тексте напрямую реализуется перлокутивный эффект, здесь можно говорить о переходе хода от адресанта к адресату, и этот прием характеризует оба коммуникативных параметра;
3) вербальные метатекстовые единицы, которые, наряду с интерперсональными единицами, обозначают смену дискурса (научного, религиозного и др.), выступая в роли маркеров перемены кода (code switching). Как в тексте итальянского поэта В. В. Дзолло из поэтической мультимедиа-группы PoetyQwerty, которая экспериментирует с разными виртуальными интерфейсами. Текст Дзолло «Via Crucis. Performance multimediale» (https://zoopalco.org/produzioni/aviacrucis/) представляет собой наложение сплетен, произнесенных шепотом двумя прихожанками,




