Велимир Хлебников - Том 3. Поэмы 1905-1922
Поэма «Синие оковы» написана в Москве весной 1922 г., после возвращения Асеевых с Дальнего Востока. См. воспоминания К. М. Асеевой (Синяковой) // Вестник Общества Велимира Хлебникова. 1. М., 1996. С. 58–60.
Название (метафора любви) находится в паронимической связи с фамилией «Синяковы» (см. примеч. к поэме «Три сестры»).
К сеням – анаграмма имени Ксения (Оксана).
Балясина – точеный столбик перил.
Кут – см. СС, 2, С. 528.
Кутя – домашнее прозвище К. М. Синяковой (Творения, 1986. С. 687).
Красная Поляна – см. примем, к поэме «Ладомир».
Что брошено ими «уми» / Из «умирая» – реминисценция стих. Н.Асеева «Москва на взморье».
Пальцами Польши – возможно, имеется в виду Н. М. Синякова (в замужестве Пичета), профессиональная пианистка.
Черных и белых народов – о клавишах пианино и далее о народах-звуках (ср.: «Поэт пользуется вещами и словами как клавишами» – Новалис. Фрагменты в переводе Григория Петникова. М., 1914. С. 21).
Семи голосов, веселого грома – в семье Синяковых было четыре сестры и три брата.
Голяки – рифмованное деревенское прозвище: «Синяки-голяки» (голые).
Синголы – возможно, от «син» лат. – Китай, по типу «монголы».
Здесь богатырь <…> – имеется в виду Д. В. Петровский (см. С. 463 и СС, 1. С. 520), прототип героя рассказа «Малиновая шашка», 1921.
Альчики – игра в кости.
Баба-птица – см. С. 488.
Лена с глазами расстрела – расстрел рабочих на Ленских золотых приисках в 1912 г.
Душегубка – см. СС, 1. С. 482.
Глаголь, Рцы, Мыслете, Како – славянские названия букв Г, Р, М, К; осмысление событий в категориях «звездной азбуки».
Мир качался на глаголе – см. С. 465.
Перовская Софья Львовна (1853–1881), см. С. 487.
Очей Очимира певца – согласно развитию поэтического сюжета речь идет об Асееве Николае Николаевиче (1889–1963), авторе стих., посвященного К. М. Синяковой: «Оксана! Жемчужина мира!» (сб. «Бомба». Владивосток, 1921). Возможно другое толкование: Очимир продолжает ряд хлебниковских образных имен – Велимир, Ладомир, Трудомир, то есть относится к автору поэмы, как певцу «законов времени».
Колчак А.В. (1874–1920), Корнилов Л.Г. (1870–1918), Каледин А.Н. (1861–1918) – собрание фамилий вождей «белого» движения на «Ка», образующее оппозицию собранию фамилий на «Эль» в «Царапине по небу»; там же о значениях букв-имен звездного языка.
Дуров – династия Дуровых, цирковых дрессировщиков зверей.
Цуг – см. СС, 2. С. 582.
Ругил – предводитель гуннов, дядя Аттилы (см. СС, 2, С. 524).
Гнедов Василий Иванович (1890–1978) – поэт-футурист Василиск Гнедов, автор стих. «Кук», 1913.
Там жили колословы – аллюзия к стих. Блока «Поэты», 1908: «Там жили поэты…»; неологизм создает многозначный образ людей, по-разному осознающих возможности работы со словом.
Оковоловы – в связи с метафорическим названием поэмы: оковы любви.
Звездные руны – ср. СС, 2. С. 578; как синоним «досок судьбы» (законы общие для всех явлений мироздания).
Пока не соберутся люди и светила / В общую гостиную – ср. стих. «Песнь смущенного» (СС, 1. С. 306).
О, Синяя – весь фрагмент о «семнадцатилетней», вероятно, обращен к В. М. Синяковой (см. СС, 2. С. 558).
Жужелица – см. СС, 1. С. 499.
Саян – см. СС, 2, С. 578.
Игра в аду*
Впервые: отд. изд. «Крученых Алексей, Хлебников Виктор. Игра в аду». М., 1912. <Рисунки Наталии Гончаровой, литограф, текст исполнил А. Крученых>; второе изд.: «А. Крученых, В. Хлебников. Игра в аду». СПб.: <ЕУЫ>, 1914. Рисунки К. Малевича и О. Розановой. Литограф, текст исполнила О. Розанова>; СП, II, 1930.
Не вошедшие в текст вариантные строфы публиковались в НХ, Ы1,1928 и в НП, 1940.
Печатается по второму, исправленному и расширенному изд. 1914 г. В письме Н. Л. Степанову Крученых отметил: «Кто что писал – думаю, что это очень путано» (СП, II, 308).
Из воспоминаний Крученых: «Бурлюк познакомил меня с Хлебниковым где-то на диспуте или на выставке. В одну из следующих встреч <…> я вытащил два листка – наброски (строк 40–50) своей первой поэмы „Игра в аду“. Скромно показал ему. Вдруг, к моему удивлению, Велимир уселся и принялся приписывать к моим строчкам сверху, снизу и вокруг – собственные. Показал мне испещренные его бисерным почерком странички. Вместе прочли, поспорили, еще поправили. Так неожиданно и непроизвольно мы стали соавторами <…> Об этой нашей книжке вскорости появилась большая статья именитого тогда С. Городецкого в солидно-либеральной „Речи“. Вот выдержки: „Современному человеку ад, действительно, должен представляться, как в этой поэме, – царством золота и случая, гибнущим в конце концов от скуки. Когда выходило „Золотое руно“ и объявили свой конкурс на тему „Черт“ – эта поэма наверняка получила бы заслуженную премию“» (Наш выход. М., 1996. С. 49; цитируется статья «Непоседы» из петербургской газ. «Речь». 1912. № 269. 25 декабря). Во втором издании поэмы этот отзыв (без называния автора) был помещен в качестве предисловия, вытеснив предисловие Хлебникова, впервые напечатанное в НП, 1940. С. 440: «Подобно звезде, раз взошедшей на небо, повторяющей свой путь, обещанный давно, „Игра в аду“ выходит вторым изданием.
Имеют книги свои судьбы!
Но длинный хвост неясных дополнений следует за первоначальным ядром, порой закрывая его.
Звездочеты! Спешите отметить появление нового светила на вашем пустом небе».
В черновиках, сохранившихся у Крученых, есть хлебниковская запись общего плана поэмы; «Ад. Игра в карты. Любовь. Воспоминания грешников и бесов».
В названии поэмы есть смысловая близость (ад, преисподняя) к названию книги А. Рембо «Une saison en enfer» (1873).
См. статью: Якобсон Р. О. Игра в аду у Пушкина и Хлебникова / / Сравнительное изучение литературы. Л., 1976 [незавершенный сюжет о Фаусте: «Сегодня бал у сатаны…»].
Скрижаль – доска с написанным на ней священным текстом.
Его семерка туз взяла – аллюзия к «Пиковой даме» Пушкина: заветные карты «тройка, семерка, туз».
Сейм польск. – собрание, парламент; см. СС, 1. С. 260.
Кружало – питейный дом, кабак.
Смеюн – ср. словообразования в «Заклятии смехом» (СС, 1. С. 209).
Пресня – район в Москве.
Вурдалачий – от вурдалак; ср. одноименное стих. Пушкина в «Песнях западных славян».
Кичка – женский головной убор.
Вотще – см. С. 433.
Зиждя арх. – от зиждить (создавать, сооружать).
Вящие – см. СС, 1. С. 502.
Бунт <прокаженных>*
Впервые: НХ, XII, 1929, под названием «Бунт жаб»; включена в СП, II, 1930. По утверждению Н. И. Харджиева, публикация «под неправильным заглавием, с лакунами и искажениями» (НП, 1940. С. 440).
Из предисловия А. Е. Крученых в НХ: «„Бунт жаб“ – набросок поэмы, которая писалась в 1913–1914 гг. В. Хлебниковым вместе со мною и оставлена незаконченной. Печатаемое здесь – на три четверти написано Хлебниковым. Что именно им, а что мною – я уже позабыл…»
Ср. в цикле стихотворений Д. Бурлюка «Доитель изнуренных жаб» (сб. «Рыкающий Парнас», 1914):
Была душа полна проказой.О, пресмыкающийся раб!Сатир несчастный, одноглазый,Доитель изнуренных жаб.
По наблюдению А. А. Мамаева, возможна образно-тематическая соотнесенность второй части поэмы («прокаженные», отвергнутые обществом «здоровых») с поэмой франц. «проклятого поэта» Тристана Корбьера (1845–1875) «La rapsode foraine et pardon de Sainte-Anne». См. Реми де Гурмон. Книга масок. СПб., 1913.
В стране осок и незабудок – см. примеч. на С. 424 к поэме «Журавль» (о незабудке).
Волчья сыть – «травяной мешок, волчья сыть – бранят лошадь» (Даль).
Как Гете в голубом – вариант в НХ: «Как Пушкин…»
Песнь колес паровоза – ср. СС, 1. С. 210.
«Не имам» – от др. – рус.: «Мертвые сраму не имут» (князь Святослав перед битвой с греками).
Длань – см. на С. 440.
«Эй, дубинушка, ухнем!» – русская народная песня.
Перечень иллюстраций
Фронтиспис книги В. Хлебникова «Изборник». 1914
Вячеслав Иванов. Рисунок В. В. Хлебникова. 1921
Программа литературного вечера в Петербурге. 1909
Велимир Хлебников. Живопись Н. Ф. Ларионова. 1910
Велимир в мордовской шапке. Рисунок В. В. Хлебниковой. 1911.
«Вила». Литография Н. С. Гончаровой. 1910-е годы
Н. С. Гончарова с футуристической раскраской лица. Фотография. 1910-е годы
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Велимир Хлебников - Том 3. Поэмы 1905-1922, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

