`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Велимир Хлебников - Том 5. Проза, рассказы, сверхповести

Велимир Хлебников - Том 5. Проза, рассказы, сверхповести

1 ... 61 62 63 64 65 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Жучки – костяные щитки осетровых рыб.

Танка – японское пятистишие (см. на С. 396).

«Если бы смерть кудри и взоры имела твои…» – возможно, вариация Хлебникова на тему танки, опубликованной в журнале «Весы», 1904, № 9: «Кто мог бы это быть, / Что дал любви / Такое имя? / Простое слово – смерть/ Он мог бы также применить». (Повторяется в главе 7). Это не перевод оригинала, но изложение английской версии танки в «Истории японской литературы» В.Астона (русское изд. – Владивосток, 1904).

Монтезума – см. примеч к стихотворению «Суэ» (СС, 1:506).

Лейли – героиня поэмы «Медлум и Лейли» (СС, 3:55 и 436); здесь намек на Н. В. Николаеву, изучавшую искусство народов Востока (см. на С. 397).

Говорила языком Гоголя <…> – см. «Майская ночь», гл. 1.

Чугунный Толстой – вероятно, имеется в виду какое-то скульптурное изображение.

Ен сао (кит. «янь сяо») – слюнные железы птиц саланган, употребляемые как лечебное средство или как пищевой деликатес – «ласточкины гнезда».

6.

Восклицательный знак; знак вопроса; многоточие – по сообщению Д. М. Цензора, на заседании Цеха поэтов 10 января 1914 г. «футурист Хлебников, когда до него дошла очередь читать стихи, заявил, что кубофутуризм, к которому он примыкает, дошел до отрицания понятий, слов и букв и поэтому он прочтет стихотворение, состоящее из знаков припинания. И он прочел:!-?-:» («Златоцвет». СПб., 1914. № 3. С. 16).

Богиня Изанага – см. примеч. к стихотворению «Туда, туда…» (СС, 2:512).

Прыгающий инок – член секты духовных христиан («прыгунов»), практиковавших экстатические молитвенные пляски в подражание библейскому псалмопевцу царю Давиду, плясавшему вокруг ковчега Завета.

А, это он, бездноглазый <…> – аллюзия к поэме Лермонтова «Демон».

Арфа крови – вероятно, имеется в виду рельеф, сохранившийся в гробнице современника Эхнатона: музыкант играет на арфе и поет о неверии в загробную жизнь; слова песни написаны над изображением.

Падение сов – каламбур: сов падение.

Бражник – бабочка.

7.

Ням-Ням – см. примеч. СС, 1:516.

Птица Рук – см. примеч. СС, 3:490.

Ганнон Мореплаватель – карфагенский флотоводец (VI в. до н. э.), совершивший плавание вдоль западного побережья Африки. В греческом переводе сохранился его рассказ о столкновении с дикими людьми, сплошь покрытыми шерстью.

Белая – в контексте повествования может быть понята как одна из ипостасей героини: Ева-Лейли-Изанага-Белая.

Ка поставил в воздухе слоновый бивень <…> – ср. в статье «Наша основа» (гл. «Математическое понимание истории. Гамма будетлянина»): «Вообразите парня… в руках у него что-то вроде балалайки со струнами. Он играет. Звучание одной струны вызывает сдвиги человечества через 317… ему кажется, что вражду стран можно заменить ворожбой струн».

Если бы судьбы были простыми портнихами – образ античной мифологии: парки (мойры) прядут и обрезают нити судьбы. См. в сверхповести «Сестры-молнии» (С. 282).

Гатчепсут (Хатшепсут) – египетская царица (XVI в. до н. э.).

Перикл – политический и военный деятель Афин (V в. до н. э.).

Адия саки – скифское племя, вторгшееся в северную Индию в I в. н. э. Исходя из хронологии Хлебникова (78 г. – движение скифов, 1980 – противодвижение, между этими датами – 1902 года), Ка играет на шестиструнном инструменте (317,6=1902).

Моа – вымершая гигантская птица из семейства страусовых.

Venus лат. – Венера. Ср. название книги стихов А.Кондратьева (СС, 4:345) «Черная Венера» (1909).

Тэя (Тэйе) – мать Аменофиса (Эхнатона).

Туту – приближенный Аменофиса.

Анх-сенпа-атэн – третья дочь Аменофиса, жена фараона Тутанхамона.

Хут-Атен – новая столица, основанная Эхнатоном.

Водяной конь – гиппопотам, бегемот.

8.

Амон – имеется в виду верховное божество египетской мифологии Амон-Ра; фараон считался его сыном.

Ушепти – статуэтки, ответчики-заместители умершего в загробном мире.

Ромету – «люди» (самоназвание египтян).

Рабису – наместник фараона.

Озирис (Осирис) – ср. стихотворение «Замороженный Озирис…» (СС, 2:149 и 541).

Гатор – богиня неба и любви, почиталась в образе коровы.

В начале было слово… – в Мемфисском трактате бог Пта (СС, 2:581) сотворяет мир Божественным словом.

Утанг (орангутан малайск. – лесной человек) – человекообразная обезьяна.

«Прозрачно небо <…>» – контаминация цитат из Пушкина («Полтава» и «Певец»).

«Величие любви» – видимо, название корабля фараона.

Гор (Хор) – божество света, воплощенное в соколе; сын Изиды, муж Гатор.

9.

О семи стопах времени <…> – далее следует перечисление стран, где, возможно, допущена типографская ошибка (или смысловая лакуна, идущая от автора).

Из пыли Коперника в пыль Менделеева – из мегамира в микромир.

Коперник Николай (1473–1543) – польский астроном, обосновал гелиоцентрическую систему вселенной.

Менделеев Дмитрий Иванович (1834–1907) – открыл периодический закон химических элементов.

Двояковыпуклая чечевица – см. примеч. к пьесе «Чертик» (СС, 4:377).

«И на путь меж звезд морозный <…>» – см. СС, 1:309 и 503.

Один мой знакомый… думал – как лев… – имеется в виду поэт Божидар (Богдан Петрович Гордеев, 1894–1914); см. в статьях «Труба марсиан» и «Ляля на тигре».

Львова Надежда Григорьевна (1891–1913) – входила в труппу «Мезонин поэзии», покончила жизнь самоубийством.

Ко мне пришел один мой друг – имеется в виду В. В. Маяковский; см. примеч. СС, 2:532.

Они удалились вДидову Хату – то есть в далекое прошлое; см. примеч к рассказу «Велик-день» – С. 402.

Каменноостровский – петербургский проспект, здесь снимали квартиру братья Бурлюки; рядом на Лицейской улице жили М. В. Матюшин и Е. Г. Гуро.

Абракадасп – гностическая символика; ср. понятие тайного слова у василиад: «абракадабра» – греч. и евр.; название альманаха под ред. М.Кузмина – «Абраксас».

«Я пошел к Асоке…»*

Впервые; НП, 1940. Печатается по рукописи (ИМЛИ).

Отрывок тематически и конструктивно примыкает к повести «Ка».

Асока – см. на С. 411.

<Три Веры>*

Впервые: СП, IV, 1930, под редакционным названием [«Записки из прошлого»], относящимся к другим фрагментарным текстам 1920–1921 гг. Печатается по черновой рукописи (РГАЛИ), изначально недоработанной и плохо сохранившейся физически; некоторые куски или вовсе не читаются или дают возможность догадываться о движении авторской мысли по отдельным словам или фразам. Редакционный знак <…> указывает соответствующие лакуны рукописи. В первой из них ясна фраза; «Вы Мария Кочубей и я Войнаровский»; во второй; «любо поклониться морю… море – твоя прекрасная обувь»; в третьей: «море – мой товарищ и соотечественник», здесь же вычеркнуто: «когда на Тверском против Пушкина мне поставят памятник».

«Три Веры» написано не в начале текста, а в середине первого листа, отдельно.

В целом текст представляет эмоционально-лирическое сочетание нескольких самостоятельных микросюжетов, относящихся к жизни Хлебникова в Петрограде во второй половине 1915 г. Рукопись не дает указаний на композиционное членение текста.

Датируется рубежом 1915–1916 гг. в соответствии с тематически параллельными стихотворениями этого периода и сохранившимися дневниковыми записями (см. СП, V, 1933).

Не понимая их печей тела – ср. «люди-печи» в рассказе «Перед войной» (С. 233), а также «мыслящая печь» в примеч. на С. 410.

Лазаревский – см. примеч. к стихотворениям «Зверь + число» и

«Курган» (СС, 1:509, 511).

Полуботок Павел Леонтьевич (1660–1724) – богатейший землевладелец из украинской казацкой старшины, гетман, в 1722 г., умер в Петропавловской крепости.

Мой дедушка – Н. О. Вербицкий (см. СС, 3:488); свое «запорожское» происхождение (по линии матери) Хлебников отмечал в биографических анкетах (см. СС, 4:350); ср. псевдоним: «В-кш» (С. 405).

Рахиль или Ревекка – имена ветхозаветных героинь в данном случае равноправны бытовому еврейскому мотиву в описаниях городов Лубны и Одессы (см. на С. 89, 92).

1 ... 61 62 63 64 65 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Велимир Хлебников - Том 5. Проза, рассказы, сверхповести, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)