`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Евгений Долматовский - Товарищ мой

Евгений Долматовский - Товарищ мой

1 ... 41 42 43 44 45 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

ЛЕЧУ В ХАНОЙ

Три дня промаявшись в Китае,С морозом перепутав зной,Границу мы перелеталиНа бреющем,Во мгле ночной.Казалось все условным, странным —Луна и силуэт горы.Как будто — снова к партизанамВ отряд Петра Вершигоры.

Тогда в кабине было тесно,Я втиснулся, как в диск патрон.А здесь — пустующие креслаВиденьями со всех сторон.Мне померещилось сурово,Что рядышком с плечом моимПлечо Евгения Петрова,—Конечно, вместе мы летим.Иосиф Уткин дремлет сзади,Чертовски молод и красив,А впереди Гайдар АркадийУснул, ремней не распустив.

Но вот луна в кабину влезла,И стали матово-белыОпять —Пустующие креслаИ непримятые чехлы.

Из выбитого поколеньяНет больше никого со мной.И обрывает наважденьеПылающий внизу Ханой.

1967

ДЕВУШКА В БЕЛОМ

В тропиках ночи душней и чернейУгольной шахты.Автомашины идут без огнейЛинией шаткой.

Справа — экран вертикальной скалы,Плотный и гулкий.Слева — границею неба и мглы —Встали фигурки.

Слышится снизу рычанье реки,И под обстреломНад пропастями стоят маяки —Девушки в белом.

Это не траурный местный наряд —Много дорожеТо, что шоферу они говорят:Будь осторожен!

Видно, девчатам совсем не страшнаСмерти угроза.В чернь полуночных волос вплетенаБелая роза.

Движутся, не нарушая рядов,Грустно-безглазы,Буйволы шестидесятых годов —ЗИЛы и ГАЗы.

Их я хочу земляками назвать,Близостью гордый,И по-мальчишески поцеловатьВ теплые морды.

Но останавливаться не дают.Что уж поделать!Беспрекословно командуют тутДевушки в белом.

Как соответствуют их красотеБелые платья!Буду по краю любых пропастейСмело шагать я.

Не оступиться мне и не упасть,Нет, не упасть мне:Ставит посты ополченская частьТам, где опасно.

Снова налет. К пулемету тотчасДевушка в белом.И сочетается с прорезью глазПрорезь прицела.

1967

ЛЕНСО

На рисовом поле,Средь влажных лесов,В садах и траншеях ХанояКакое-то странное слово«Ленсо»Бежит неотступно за мною.Его нараспев говорят, как стихи,Его повторяют упрямоТует и Нгуены,Туаны и Тхи —Красивые дети Вьетнама.«Ленсо!»И улыбка взойдет на лицоЛучом из-под пробковой каски,И столько доверия к слову «ленсо»,Надежды и сдержанной ласки.А что это значит?Откуда оноЯвилось в язык их певучий,Когда, как мучительной влагой, войнойНаполнены низкие тучи?Не знал я, что целой страною зовусь,Всей нашей великой страною.Ленсо — по-вьетнамски — Советский Союз,Мое это имя в Ханое.Воздушного боя гремит колесо,Встречаются МИГ с Ф-105-м,Разбойнику вспыхнуть поможет «ленсо»И стать алюминием мятым.И снова в атаку идет Пентагон,Пылают бамбук и солома.«Ленсо», не заметив, что ранен,— в огонь,Детей он выводит из дома.А я никого и не сбил и не спас,Уж, видно, планида такая,Но словом «ленсо»В свой трагический часВьетнамцы меня окликают.Среди обездоленных пагод к селМеня настигает поверка:Достоин ли я величаться «ленсо»,Как прожил нелегких полвека,Могу ль представлять всю Отчизну своюНа огненной кромке планеты?Ведь здесь я «ленсо»:Я — Советский Союз.Что выше, чем звание это!

1967

ПЕЙЗАЖ

С коромыслами все прохожиеВ перламутровые часы,—На плечах корзинки, похожиеНа аптекарские весы.

Чистым зеркалом отражаемый,Разрастается вверх и вниз,Словно став двумя урожаями,Изумрудного цвета рис.

Не бомбят пока...Тем не менееПереправы совсем пусты,И ночное передвижениеЗамирает, убрав мосты.

Возле пагоды, ставшей школою,Для сигналов служащий здесь,Настороженно дремлет колокол,Весь в драконах, в лотосах весь.Вот с чернильницей на веревочкеОпоздавший бежит школяр.Разложила торговка овощи:Две бататины — весь товар.Неподвижны на крышах аисты,По каналу скользит сампан.

...Утро Юго-Восточной Азии.Шесть ночей уже я не спал.Не мерещится и не снится мнеНа дороге, невдалеке:Буйвол с древнею колесницею,И лежат в ее кузовкеВ барабанах ракеты длинные(Те, что рвутся над головой),Груда мертвого алюминия,Прах машины сверхзвуковой.Прилетевший с Гуама дальнего,Безопасности ради, онОстролистою ветвью пальмовойСимволически осенен.

1967

ХАЙФОН

Разве ты не знавал ощущенья —Встреча перваяВдругПринимается за возвращеньеНа покинутый круг!

Словно раньше бывал я в ХайфонеИ когда-то видалЭти мачты на утреннем фоне,Многослойную даль,

Этих стен ноздреватый песчаник,Солнца велосипед...Этот взгляд,Озорной и печальный,Батальону вослед.

Запах рыбного супа и перца,Керосинки дымокВмиг сожмут ненадежное сердцеВ предынфарктный комок.

Ведь Хайфон — это ж просто ОдессаВ сорок первом году!Он в зеленую форму оделся,Встал у всех на виду!

И готов на корабль и в дорогуИли в уличный бой.Грозный бас объявляет тревогу,Женский голос — отбой.

Я хочу, чтобы вечно и всюдуЖенский голос звучал...Но опятьНебо отдано гуду,Вновь налет на причал.

И сампаны горят, как шаланды.Джонки — будто дубки.Прямо в небо шепчу я:«Ну ладно!» —Больно сжав кулаки.

Город словно бы ходит по жести,В сто зениток паля.Я дождусь ли, чтоб голосом женскимГоворила земля?

1967

ЧАСТНОЕ ПИСЬМО В ВАШИНГТОН ИЗ ХАНОЯ

Протяженный, низинный и горный,Этот край среди прочих приметПовторил коромысло по форме —Далеко не военный предмет.

Да и вам эта карта знакома.И хотя, господин президент,Есть известье из Белого дома —Вы на отдыхе в данный момент,

Я письмом из Ханоя нарушуВаш и так ненадежный покой.Рвется все, что на сердце, наружу,Дипломат из меня никакой.

Днем и ночью бомбят ваши парни,Но хочу в первых строках письмаВас порадовать:Вы — популярны,Во Вьетнаме известны весьма.

Ваше имя здесь все повторяют,Лишь о вас здесь народ говорит:«Джонсон» вылетел,«Джонсон» стреляет,«Джонсон» падает,«Джонсон» горит.

И останетесь вы знаменитыТем, что вляпались в эту войну,Что две тысячи «джонсонов» сбиты(Те, что живы,— конечно, в плену).

Осторожно!Земля эта жжется,Прикасаться не следует к ней.Ну, а то, что под кличкою «джонсон»Нынче каждый из ваших парней, —

Это все уже было однажды,Как потом — Нюрнбергский процесс,И звался одинаково каждый,Кто чужое захватывать лез.

Был немного наивен я раньше,Но в Ханое молчать не могу.Как вам спится в Техасе, на ранчо,В воскресенье в семейном кругу?

Я слыхал, что вы набожны очень.Вспоминайте, молясь по утрам:Именуется «джопсоном» летчик,Разносящий костел или храм.

Хватит!Я понимаю, что лишнеПрезидента стихом донимать.Только в этом послании личномЯ хочу пожалеть вашу мать,

Это будет уместно, пожалуй,—Горю не посочувствовать — грех,Вот скольких сыновей нарожала,И оплакивать надо их всех.

Извините за грустные мысли,Но я должен добавить еще,Что страну эту, как коромысло,Поднимает весь мир на плечо.

1967

ДОРОГА НОМЕР ОДИН

1 ... 41 42 43 44 45 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Евгений Долматовский - Товарищ мой, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)