Джордж Байрон - Остров, или Христиан и его товарищи
ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ
IБой смолк, и смеркли молнии в дыму,Что кроет, гибель окрылив, во тьмуГортани смерти. Серный смрад оставилЛицо земли и небеса бесславил;И не будил пальбы раскатный громЛесных раздумий и долинных дрем.Голодных жерл отгрохотали ревы;Насыщены отмстительные гневы.Мятежники сокрушены. В пленуЗавидуют живые падших сну.Немногим, что попрятались в дубравы,Стал остров милый — островом облавы.Им нет пристанища. В кольце морей,Отступников отчизны, как зверей,Их травят. Не дитя бежит к родимой —То ищут люди дебри нелюдимой;Но от людей верней спасут берлогиВолков и львов, чем жертв двуногих ноги.
IIПростерлася незыблемой пятойСкала далече в море. Вал крутойПо ней в час бури, предводя бойцов,На приступ лезет, и стремглав с зубцовВ глубь падает, где полчища бушуют,Под белым знаменем утес воюют.Но тих прибой. Томима жаждой злой,В крови, без сил, стеснилась под скалойГорсть беглых, — но с оружьем, — гордой волеНе изменив и в безысходной доле.Не вовсе мужи разучились мыслить:Спасительней упорствовать, чем числитьОпасности, и что им суждено,Они, дерзнув, предвидели давно.Но в них жила надежда — не прощенья,Забвенья только, или небреженья, —Надежда, что ловец и не найдетИх логова в дали пустынных вод.Надежда пела — отошла заботаПоследнего с отечеством расчета.Их грешный рай, их изумрудный скитСвятой их воли — боле не таит.Их чувства лучшие на них самихОбрушились; день судный дел лихихНастал. Гонимым и в отчизне новой,Им каждый шаг ко плахе путь готовый.Лазейки нет. Дружины островныеСплотились с ними за поля родные,Союзники, — с копьем и булавой.Но что доспех Геракла боевойМеж серных чар и волхвований громных,До схватки бьющих воинов огромных?Как веянье чумы, дохнув, их силаНе храбрым лишь, но храбрости могила!Полк белый бился храбро. Свершено,Что против силы слабому дано.Свободным пасть — вот вольности завет!Все ж Фермопил других в Элладе нет…Доднесь! Но из оков — откован меч:[27]Вновь грекам жить — или костьми полечь!
IIIСемье подобясь загнанных оленей,В чьих взорах жар недужный и томленийТоска смертельная, но чьи рогаЕще алеют кровию врага, —Их горсть укрылась под скалою мрачной.С высот метнулся к морю ключ прозрачныйИ прядал с круч, над глубиной вися,В соль горькую свой сладкий луч неся,По срывам дикой стреми, свежий, чистый,Как дух невинный, нитью серебристойДоверчиво лиясь в живой простор:Пугливая газель Альпийских горТак озирает с края бездны синейЗастылый океан волнистых линий.К струе воды все ринулись, все жаждутУнять пожар, которым груди страждут.Как те, что пьют в последний раз, они,Оружье кинув, залили огниСухих гортаней. Спекшуюся кровьНедавних ран отмыли (не любовьПовяжет их, а злоба — кандалами).И огляделись. Мало под скаламиСтояло их. Безмолвно обменилиВзгляд испытующий. Всем изменилиУста. Все немы; смутен каждый лик.Все умерло — и замер их язык.
IVСтоял поодаль, полный черных дум,Сжав руки на груди крестом, угрюмИ страшен, бледноликий Христиан.Давно ль он был беспечен и румян,И кудри русые его вились?Теперь они, как змеи, соплелисьНад бровью хмурой. Он, как изваянье,Уста сомкнув, в груди сдавив дыханье,Прирос к скале и, как утес прямой,Стоит, застыв угрозою немой;Ногой по мели топнет, разъярен,И снова в даль недвижный взор вперен…И Торквиль там же, сникнув на бугорЧелом окровавленным, мутный взорОкрест обводит. Рана не страшна, —Болезненней душа уязвлена;Но мертвен лик, и алая росаЗлатистые пятнает волоса.Не дух в нем изнемог: от истощеньяБыл обморок. Бэн Бантинг попеченьяБольному расточал; неповоротлив —Прямой медведь, — как нежный брат, заботлив, —То бережно он рану промывает,То безмятежно трубку раздувает, —Трофей, что он из сотни битв спасал,И тысяч десяти ночей сигнал.Четвертый из товарищей все ходитВзад и вперед, покоя не находит,Вдруг глянет под ноги — голыш отыщет,Уронит, — вдруг бежит и песню свищет, —Смятенно смотрит в лица, — вид небрежныйПриняв на миг, чрез миг в тоске мятежнойВновь мечется… Как речь долга! Пять, шестьПрошло минут на отмели… Но естьВ бессмертье протяженные мгновенья,Цепь вечности вмещающие звенья.
VДжэк Скайскрэп[28] (был подвижен он, как ртуть,Как веер — легок; и перепорхнутьЧрез все горазд; не мужествен, но смел;Дерзнуть бы он и умереть сумел,Но духом падал в длительном боренье) —«God damn!»[29] — наш Джэк воскликнул в разъяренье:Два крепких слога, корень всех красотБританского витийства, и исходИз всяких затруднений! Исламиту«Аллах» — как встарь «Proh Juppiter»[30] квириту[31] —Равно любезны… В затрудненьи Джэк, —Он в худшем не бывал за весь свой век, —И все, что мог, сказал тем восклицаньем.Сочувственным отплюнул прорицаньем,Рот оторвав на миг от чубука,Мыслитель Бантинг: глянул свысока —И округлил двумя словами фразу…Она не поддается пересказу.
VIЗатихнув, как изливший гнев вулкан,Был величав угрюмый Христиан.Но тишину, как туча, облегло,Глухими вспышками браздя чело,Души неуспокоенное горе.Внезапно, с мрачным пламенем во взоре,Он огляделся, Торквиля приметил, —Тот слабым восклонением ответил, —Вскричал: «Дитя! Так жертвой стал и тыБезумства моего и слепоты?»И к юноше, забрызганному кровью,Ступил, взял руку слабую с любовью,К груди своей прижал — и отпустил, —Пожать не смел… Лишь Торквиль возвестил,Что легче ранен, чем ему примнилось, —На миг чело страдальца прояснилось.Он молвил: «Так! Ждала нас волчья яма:Но мы не трусы, и падем без срама,И дорого ж мы обойдемся им!Пусть гибну я: как вам спастись одним?Уж мало нас: нам не бороться боле.Мне вся забота — были б вы на воле!Будь здесь хоть челн, хоть малая ладья —Вас с упованьем отпустил бы я!Мне смерть — венец моей желанной доли:Не ведать страха, не терпеть неволи»…
VIIНе кончил он — из-за скалы понурой,Поникшей над волной громадой хмурой,В дали морской означилось пятно;Как чайки тень, к земле неслось оно.Другое вслед, — то зримо, то сокрыто, —Мелькнет на миг, на миг волной закрыто.Все ближе… Две ладьи… И взор открылВ них темнокожий люд… Как взмахи крыл,В пучине весла быстрые сверкают,Челны прибой вспененный рассекают,То вдруг взлетят на завиток гряды,То ухнут вниз, в гремящие бразды,А глубь кипит и в кипень влагу мелет,Вверх мечет хлопьями, холстами стелет…И прорвались чрез мощные валы,Как малых птицы две из бурной мглы…Товарищам зыбей второй природойИскусство стало — биться с непогодой.
VIIIНе Нереиду вынесла волна[32]На раковине: первой из челнаПорхнула, темной наготой сверкаяИ взором влажным милого лаская,Светла надеждой, — Ньюга!.. То она,Любимая, испытанно-верна!Смеясь и плача, тело к телу, НьюгаПрильнула к Торквилю, и держит друга,Как бы не веря, что не грезит сон…Дрожит: он ранен!.. Но легко… СпасенВозлюбленный!.. Смеется, плачет вновь…Ей, дочери бойца, не диво кровь,И мужествовать деве не впервые.Миг полон. Что угрозы роковые!Восторг бежит из глаз ее в слезах,Ей сердце сжал и замер на устах,Рыданьем грудь спирает и колышет:Рай первый чувства в каждом вздохе дышит.
IXГде тот суровый, кто бы не был тронут,Когда два сердца так в блаженстве тонут?Благословляет, затаив участье,Сам Христиан их молодое счастье;И с горьким сном погибших дней своихСлил радость умиленную — за них…Последний луч обманного огняЕго надежд — угас… «Из-за меня!» —Проскрежетал он, отвернулся прочь, —Но не глядеть на тех ему не в мочь:Так лев на львят косится из берлоги…Потом застыл — без грусти, без тревоги.
XНо краток срок благих иль темных дум:Слышны за мысом чрез стихийный шумУдары вражьих весел. Кто сей звукУгрозой смерти сделал? Все вокругИх предает, — одна спасает дева!Она, завидев, что дружины гневаПлывут, грозя восполнить дело сечИ путь спасенья беглецам пресечь, —Туземцам знак дала — спешить к снастямИ даровать убежище гостямВ ладьях крылатых. Христиан, два друга,Два верных, с ним — сошли на доски. НьюгаРасстаться с Торквилем не хочет: челнДругой их примет… И по гребням волнЛадьи летят. И цель их окрыленийЦепь островков, где логова тюленейДа чайки водятся, — из мглы встает.Ладьи летят, — и враг не отстает.Вот-вот настиг… избегнут… гонит снова…Как ускользнуть от недруга лихого?И разлучились бедные челны,В две разных разлетелись стороны —Смутить погоню… Мчитесь! Каждый взмахВесла — вам жизнь!.. За жизнь ли только страх?Ты, Ньюга, за любовь дрожишь! И хилТвой челн для этой ноши. В нем, кто милТебе, — с тобой!.. Так цель близка пути, —Так близок враг… Ковчег любви, лети!
ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джордж Байрон - Остров, или Христиан и его товарищи, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


