`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Фахриддин Гургани - Вис и Рамин

Фахриддин Гургани - Вис и Рамин

1 ... 21 22 23 24 25 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Пойду и с той вершины брошусь в бездну,

Я стану счастлива, когда исчезну.

Разлуку не смогу я превозмочь,

К чему мне жизнь, когда погибла дочь?

Пойду, взберусь на гору, брошусь вниз,

Пускай мой прах смешают с прахом Вис,

Но пусть огонь поднимется из праха,

Но пусть дотла сожжет он шаханшаха.

Не быть тому, чтоб кости Вис истлели,

А шах с другою нежился в постели!

Не быть тому, чтоб Вис легла в пыли,

А шах вдыхал душистый хмель земли!

Пойду, посею в мире смуты семя,

И поделюсь я тайною со всеми.

Скажу я ветру: "Вспомни, как украдкой

С кудрями Вис играл ты, с каждой прядкой.

Ты запах похищал ее душистый,

Поэтому помочь не откажись ты:

Я отомщу, а ты мне помоги,

Да гибель обретут ее враги!"

Скажу луне, царице всех красавиц:

"Ты втайне к Вис испытывала зависть.

Во имя этой прелести земной,

Что величалась, как и ты, луной,

Луна, ты мне обязана помочь,

Когда злодею буду мстить за дочь".

Скажу я солнцу: "Светишь ты со славой,

Так помоги мне, солнце, в мести правой!

Не ты ли сходно было с ней лицом, -

Иль было ты для Вис моей венцом?

Как дочь моя, светло ты и прекрасно, -

Так пусть не будет речь моя напрасна:

В стране ее друзей гори светлей

И мглой страну ее врагов залей!"

Я облаку скажу: "Как Вис когда-то,

Не ты ли влажным жемчугом богато?

Не ты ли нам, плывя и ввысь и вдаль,

Напоминаешь рук ее хрусталь?

Она была щедра, как облака,

Как молния, блестяща и ярка, -

Пусть гибнут от тебя ее враги:

Потопом хлынь и молнией сожги!"

Главу осыплю прахом наконец,

Отправлюсь к богу и скажу: "Творец!

Ты правый судия, -- к чему ж пощада?

Ты почему не покарал Мубада?

Царем вселенной сделал ты злодея,

Он сеет смерть, на троне свирепея.

Ты -- на небе, он -- правит на земле,

Весь мир в своем он уничтожит зле.

Он рассечет, как меч, твои даренья,

Он истребит, как волк, твои творенья!

За кровь мою взыщи с него, творец!

Пусть без него останется дворец!

Огнем, которым я горю в пыли,

И плоть и дух его испепели!"

МУБАД ПРИКАЗЫВАЕТ ОСВОБОДИТЬ ВИС И КОРМИЛИЦУ

От этих слов Мубад почуял страх,

К тому же и Виру боялся шах.

Сказал он: "Да, я действовал жестоко,

А ты дороже мне зеницы ока!

Ты мне сестра, Виру мне ближе друга,

А Вис -- моя хозяйка и супруга.

Она -- мой свет, отрада и лекарство,

Милей мне жизни, и казны, и царства!

Она меня не любит, -- я терплю,

Еще сильней, неверную, люблю.

Со мной жилось ей сладко, но упрямо

Она меня пятнала грязью срама.

Я правду от тебя скрывал, поверь,

Да и неправду я сказал теперь.

Да мог ли я и в ярости моей

Убить жену, что жизни мне милей?

А если жизнь в плену у ней мрачна,

Так пусть умру я раньше, чем она.

Хоть полон я печали нестерпимой,

Лишь радости желаю ей, любимой!

Не плачь, о ранах дочери скорбя,

Руками по лицу не бей себя.

Я так же, как и ты, скорблю, царица, -

Могу ли с этой скорбью примириться?

За Вис отправлю в крепость я слугу:

Терпеть ее мученья не могу!

Не знаю, что сулит мне наш союз...

Не знаю? Нет, я знаю -- и боюсь:

Еще снести мне много бедствий надо,

Еще придется много выпить яда.

Пока со мною будет Вис, -- повсюду

Я жертвой козней, лжи, измен пребуду.

Пока в моем дворце она -- царица,

Мне предстоит страдать, гореть, томиться.

Она меня еще не раз обманет,

Еще не раз изменою изранит.

Но на себя смотрю я, как чужой.

Уж я не властен над своей душой.

Что мне венец в сиянье торжества?

Я -- как онагр, дрожащий в лапах льва!

Я не познаю светлой благодати,

Уже не стану я отцом дитяти.

Тому, что жизнь мне в тягость, не дивись:

Увы, не принесла мне счастья Вис!"

Затем он Зарду строгий дал наказ:

"Как ветер, в крепость полети сейчас.

Возьми с собою меченосцев двести,

Вернись ко мне с моей женою вместе!"

Зард через месяц со своим отрядом,

С прекрасной Вис предстал перед Мубадом:

Как в путах лань, явилась, обнаружа

На теле раны от побоев мужа...

Рамин в тоске, в мучениях, в истоме

Весь месяц прятался у Зарда в доме.

Зард умолял весь месяц властелина,

Чтоб тот простил, помиловал Рамина.

На радостях властитель царства снова

Помиловал Рамина молодого,

Див злобы снова спрятал черный лик

И благосклонности расцвел цветник,

Вновь засияла пред царем страны

Краса его владычицы-луны,

И снова жизнь Мубада стала сладкой, -

Как сокол, любовался куропаткой,

И сокол щедрости взлетел опять,

Чтоб куропатку радости поймать.

Вновь на пиру воители воссели,

Настало время празднеств и веселий.

Вновь на земле -- душистая весна,

Настало время кубков и вина.

Повеял ветерок отрадной доли,

Все позабыли о недавней боли...

Весь мир, все муки, радости твои

В конце концов умрут в небытии.

Цени же счастье наших кратких дней,

От счастья жизнь становится длинней.

Поскольку перед всеми нами -- бездна,

Скажи, кому печаль твоя полезна?

МУБАД ПРЕПОРУЧАЕТ ВИС КОРМИЛИЦЕ, А РАМИН ПРОНИКАЕТ В САД

Был понедельник. Ночь сверкала звездно.

Шах из Гургана воротился поздно.

Он приказал закрыть проходы, двери,

Железом оковать, боясь потери,

Надеть замки из индустанской стали -

Румийские ключи к ним подобрали, -

Заделать окна, чтоб любой просвет

Железною решеткой был одет.

Так заперт был властителя чертог,

Что не проник туда б и ветерок.

Когда Мубад замкнул врата литые,

Печати наложил он золотые.

Ключи кормилице вручил он ловкой,

Сказал: "Ты хитрой родилась бесовкой!

Страдал я от твоих коварств и лжи, -

Хотя б разок мне честно послужи!

Я уезжаю. Мы врата замкнули.

Пребуду больше месяца в Забуле.

Храни дворец в ночи и поутру.

Замки я запер, -- я и отопру!

Возьми ключи и клятву дай сейчас.

Исполни клятву хоть на этот раз!

Сама-то понимаешь ты прекрасно,

Что клятвопреступление -- ужасно.

Сегодня испытать тебя хочу,

Но за добро добром я заплачу.

Я знаю: попаду в беду опять,

Стремясь испытанную испытать,

Но потому избрал тебя, такую,

Что мудрость мне пришлось узнать людскую:

"Свои богатства поручи ты вору, -

И в нем найдешь надежную опору".

Так наставлял он мамку без конца,

Затем ключи вручил ей от дворца.

В счастливый, светлый день, по воле бога,

Он выехал из царского чертога.

За городом, на травах у горы,

Он на день приказал разбить шатры.

Он вспомнил Вис, тоску свою и страсть,

И горькой шаху показалась власть.

Рамин при шахе был, но вечерком

Вернулся в город от него тайком.

Стал шах допытываться: где Рамин?

Хотел он с ним распить вина кувшин.

Ответили: "Он в Мерв коня направил", -

И понял шах, что с ним Рамин лукавил:

К любовнице своей, неблагородный,

Помчался он, покинув стан походный!..

И впрямь вступил Рамин в дворцовый сад.

Увидел: на вратах замки висят.

Он посмотрел с тоскою на ограду

И вспомнил Вис -- мученье и отраду.

В душе его проснулась боль живая.

Воскликнул он, волнуясь и пылая:

"Нас разлучили. Правя торжество,

Ревнивец-враг добился своего.

Мне с крыши покажись, не то разлуки

Железные меня задушат руки.

Представь себе, мое увидев горе,

Что эта ночь огромна, словно море.

Я в нем тону, исчезли берега,

Из слез моих родятся жемчуга.

Хотя в саду блуждаю среди роз,

Я гибну, я тону в пучине слез.

Я розы оросил водой из глаз,

Нет, кровь моя на лепестках зажглась!

Что пользы мне от слез в ночном тумане,

Когда моих не слышишь ты стенаний!

Из сердца вздох исторгну я, который

Сожжет дворец и все его затворы!

Но как же я дворец огню предам,

Когда моя возлюбленная -- там?

Едва огонь ее коснется платья, -

Он сердце мне зажжет, начну пылать я!

Из глаз ее как бы исходят стрелы, -

Я падаю, пронзенный, помертвелый.

Смотрю -- натянут лук ее бровей...

Красой своей срази меня скорей!

Хоть я с тобою разлучен судьбою,

Моя мечта останется с тобою, -

Мечта, которая когтит мне грудь,

То не дает вздохнуть, а то -- заснуть.

Но без тебя к чему мне сон в постели?

Но без тебя вся жизнь моя -- без цели!"

И долго он стонал, вкусив отравы,

Слезами оросив цветы и травы,

И вот среди нарциссов, лилий, роз

Внезапно сладкий сон его унес:

Дождь прекратился, падать уставая, -

В глазах иссякла туча дождевая.

В саду -- о нет, в аду! -- нашло покой

То сердце, что изранено тоской:

Для сердца был целебен сад зеленый,

Дыханием любимой напоенный.

Так, обезумев, он лежал в саду,

А Вис металась в доме, как в бреду.

В огне ее волшебная краса,

Из глаз-нарциссов падала роса.

1 ... 21 22 23 24 25 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фахриддин Гургани - Вис и Рамин, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)