Стихотворения - Даниил Иванович Хармс
Помимо публ. текста, немецкий оригинал которого пронумерован Хармсом римской цифрой I, под номером II – оригинал другого немецкого текста и незавершенный перевод:
Нас бремя греха гнет и давит, давит Но ты мне радость утешенья ниспошли Что ты ко мне, опять ко мне, опять опять придешь.Наличие в архиве Хармса немецкого оригинала (копии рукой Хармса) настоящего текста, свидетельствует о том, что он является переводом (опубл., как принадлежащее Хармсу оригинальное немецкое стихотворение, в газ. «Die Zeit». 1991. № 20). Положено на музыку И.-С. Бахом (см.: Герасимова. С. 301). Автор оригинального текста не выявлен. Анализ текста и творческого процесса Хармса см.: Гроб, Жаккар.
286. Ночный обыск*
Впервые – СП-II. С. 151. Автограф с правкой – РНБ.
Заглавие идентично заглавию поэмы Хлебникова и отличается лишь переносом ударения в первом слоге.
Этот неоконченный текст может интерпретироваться в рамках извечной оппозиции Бог/черт.
Что летит под небом там – см. 20, 29, 46, 47, 54, 56, 66, 119, 175, 230, 293.
287. «грамоту кто хочет?..»*
Впервые – СП-1. С. 180. Автограф (перечеркнут) – РНБ.
истину кто видит? – первоначально было «саблю» и это очевидным образом указывает на символическое значение «сабли» в текстах Хармса (см. 26, 61, 98, 125).
Кто откроет твёрдый шкап – см. 26, 29, 50, 58, 107, 300.
288. «Один старик смотрел на небо…»*
Впервые – СП-1. С. 197–198. Автографы (перечеркнутые варианты) – РНБ.
Один старик смотрел на небо – сцена, встречающаяся у Хармса в нескольких текстах. Здесь показательно сочетание двух традиционных хармсовских символов – «старик» и «небо», находящихся в оппозиции к тому, что происходит на земле, т. е. не от мира сего.
Федя лавочник – см. 129, 157, 204 и т. 2 наст. собр.
289. «Я подошёл к хозяину…»*
Впервые – СП-II. С. 127. Автограф с обширной правкой – РНБ.
охотник молний – один из вариантов мотива охотника (см. 198..199, 209, 258).
290. «На стакан с водою глядя…»*
Автограф – РНБ.
291. «Дрался воин первый мечник…»*
Впервые – СП-II. С. 137. Автограф – РНБ (с пометой Хармса: «Плохо, а потому брошено. Д. X.»).
логти – ср. анегдоты (т. 2 наст. собр.);
проходит пол миг – см. 129, 141, 143, 144, 168, 176, 177, 179, 206, 211.
292. «ляки страха гануе…»*
Впервые – СП-II. С. 153. Автограф (перечеркнут) – РНБ.
рёх подруги феи фуи – см. 15, 30, 45, 63, 86, 109, 168, 177, 180, 192, 210, 240, 281, 312.
293. «четыре дня над Римом летал пророк…»*
Впервые – СП-II. С. 155. Автограф с правкой – РНБ.
Аларих – см. 107; здесь, очевидно, тот, кто во главе вестготов сражался со Стилихоном (см. ниже); в 410 году захватил Рим;
Стилихон – римский полководец (ок. 365–408 н. э.)
294. «Я глядела на контору…»*
Впервые – СП-II. С. 147–148. Автограф с правкой – РНБ. Последний ст. (зачеркнут): мы пощупаем рукой.
Приходится считать незавершенным самостоятельным текстом, учитывая весь контекст символики «лампы» в произведениях Хармса (ср. 110, а также 63, 83, 87, 98. 106. 140, 141, 142, 230, 238, 254, 303).
Я светила Никанору – вар. имени Никандр, которое тоже встретим у Хармса (см. 139 и т. 2 наст. собр.);
ловит муху в барабан – см. 29, 44, 45, 50, 55, 86, 89, 95, 108, 132, 142, 158, 183, 196, 212, 240, 265, 279, 310, 312, 315;
лампу, муху и курок – то же;
вылежали в сундуке – см. 18, 44, 53, 65, 192, 300, 326.
295. «Направо дверь, на лево дверь, прямо дверь…»*
Впервые – СП-II. С. 149. Автограф – РНБ.
296. «Вот знак моего облака…»*
Впервые – СП-III. С. 102–103. Автограф – РНБ.
По-видимому, речь идет об очередной трансформации дилеммы между наукой, пытающейся овладеть точным знанием «законов размножения», и неподвластной такой науке живой природой.
297. «Пульхиреев и Дроздов…»*
Впервые – СП-II. С. 80 и 209. Автограф – РНБ (четыре зачеркнутых варианта).
В альманахе «Чукоккала» одно из стихотворений Хармса имеет подпись: «Пульхирей Д. X.» (Чукоккала. М., 1979. С. 391).
298. «Луиза!..»*
Впервые – СП-II. С. 74. Автограф – РНБ.
299. «Дорогой мой, купите мне бубенчик…»*
Впервые – СП-II. С. 75. Автограф – РНБ. купите мне четырех коней – см. прим. к 4.
300. «Дремлет стол скамья и стул…»*
Впервые – Русский курьер. 1993. № 1. С. 15. Автограф (зачеркнут) – РНБ.
Отметим конгломерат хармсовских слов-символов: шкап, сундук, свеча; а также одну из излюбленных фамилий – Петров (258, 261, 274 и т. 2. наст. собр.).
301. «Мы приехали. Шипела…»*
Впервые – СП-II. С. 133. Автограф (зачеркнут) – РНБ.
Мария Ивановна – в таком сочетании встречается в «Лапе» (95); см. также т. 2 наст. собр.
302. «Ну Ваня, знать и ты дружок…»*
Впервые – СП-III. С. 172 (с иной текстологической интерпретацией). Автограф – РНБ (зачеркнуты стихи 3–6, 8–9).
Кажется, нет оснований идентифицировать этот текст с текстом «Окнов и Козлов»? (см. 137 и т. 2 наст. собр.).
303. «Я не могу читать некоторые книги…»*
Впервые – СП-III. С. 89.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стихотворения - Даниил Иванович Хармс, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


