`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Том 7. Критика и публицистика - Александр Сергеевич Пушкин

Том 7. Критика и публицистика - Александр Сергеевич Пушкин

Перейти на страницу:
дни в попойках,

И был увенчан Жанетою

Простым ночным колпаком и пр. (франц.)

177

Беранже.

178

Даже в песенке требуется здравый смысл и искусство. (фр.)

179

«Внутри одной канцелярии», «Мишель и Кристина». (фр.)

180

Листок удостоился чести быть переведенным на несколько языков. Русский перевод его, сделанный генералом Давыдовым, замечателен, говорят, по своему изяществу и точности. Господин Давыдов – один из тех людей, которые, обладая природным даром к поэзии, предаются ей лишь из прихоти и чтобы отдохнуть от войны и наслаждений. Узнав о чести, оказанной ему г. Давыдовым, автор этих басен направил ему экземпляр их с посвящением:

Вам, поэт, вам, воин,

Который, упиваясь шампанским на берегу Гиппокрены,

Из дубового листка

Создал лист лавра.

(фр.)

181

Записки Лас-Каза. (фр.)

182

То мужчина, то женщина, Овидий. (лат.)

183

Мы великие критики. (фр.)

184

Господин Всякий. (нем. и лат.)

185

Спесь необузданная и решительная. (фр.)

186

Каждому свое. (лат.)

187

по-собственному желанию, без закона. (лат.)

188

Неизданная переписка Вольтера с президентом де Броссом и т. д. Париж, 1836. (фр.)

189

Histore des navigations aux terres australes; Traité de la formation mécanique des langues; Histoire du VII siècle de la République Romaine; Traité du culte des dieux fétiches*, и проч.

* История плаваний в южные земли; Трактат о механическом образовании языков; История VII века Римской республики; Трактат о культе богов-фетишей. (фр.)

190

«Италия сто лет тому назад». (фр.)

191

Отрада. (фр.)

192

Вольтер в 1755 году купил les Délices sur St. Jean* близ самой Женевы.

* Отраду на Сен-Жане. (фр.)

193

пусть трепещет! дело идет не о том, чтобы его высмеять, а о том, чтобы его обесчестить. (фр.)

194

Здоровый дух в здоровом теле. (лат.)

195

Сцену, в которой Леандр заставляет Скапина на коленях признаваться во всех своих плутнях.

196

Ваши розовые кусты – в моих садах,

И на них скоро появятся цветы, –

Сладостный приют, где я сам себе хозяин!

Я отказываюсь от суетных лавров,

Которые слишком, быть может, любил в Париже.

Я слишком исколол себе руки

Шипами, которые выросли на них.

(фр.)

197

Так называл Вольтер Фридерика II в хвалебных своих посланиях.

198

Памфлет доктора Акакия. (фр.)

199

Отпечатаны и на днях поступят в продажу.

200

Прощай, прощай, родная сторона! (англ.)

201

Я перестаю ценить Овидия,

Когда он в вялых стихах

Поет мне, пресный и плаксивый,

Тягучие жалобы.

(фр.)

202

«Скорбей». (лат.)

203

«Искусство любви». (лат.)

204

Скорбей кн. IV, Эл. I. (лат.)

205

«Демократия в Америке». (фр.)

206

Род герба. Сокол был также тотемом и Д. Теннера.

207

Мертвец.

208

Общество, коего цель – истребление пьянства. Члены обязываются не употреблять и не покупать никаких крепких напитков.

Издатель.

209

Прозвище, данное американцам; смысл его нам неизвестен.

Издатель.

210

Обозреватель. (англ.)

211

Об обязанностях людей. (Итал.)

212

тысяча извинений. (фр.)

213

Это вам так мало стоит, а мне доставляет столько удовольствия. (фр.)

214

Впрочем, мы говорим: в сию минуту, сей час, по сию пору и проч.

215

Сен-Мар. (фр.)

216

Защита народа. (лат.)

217

Кромвель, наш вождь! (англ.)

218

Как ваше здоровье? Буквально: «как вы себя несете?» «Как вы делаете?» (Франц. и англ.)

219

Раули. (англ.)

220

Замечаниние 1-е. В русском языке сохранилось одно слово, где ли после не не имеет силы вопросительной – неже-ли. Слово неже употреблялось во всех славянских наречиях и встречается и в «Слове о полку Игореве»: «луце же потяту быти, неже полонену быти».

221

Очень понимаем, почему А. С. Шишков не отступил от того же мнения. Ему, сочинителю «Рассуждения о древнем и новом слоге», было бы неприятно видеть, что и во время сочинителя «Слова о полку Игореве» предпочитали былины своего времени старым словесам.

222

Примечание. Г-н Вельтман перевел это место: былое воспеть, а не вымысел Бояна, коего мысли текли, в вышину, как соки по дереву. Удивительно!

223

Но что есть общего между манерной прозою господина Геснера и поэзией «Песни об Игоре»?

224

Коль господа чинят несправедливость, крестьяне должны платиться жизнью. (Словенск.)

225

Господин Вольтер. (фр.)

226

«Утренняя хроника». (англ.)

227

Турнебю, округ Шамон в Турени. (фр.)

228

Лука д'Арк, владетель Ферона. (фр.)

229

А ты, храбрая амазонка,

Позор англичанам и опора трона, (фр.)

230

Вольтер – камер-юнкер французского короля. (фр.)

231

г-жи Жофрен. (фр.)

232

Вот грубое лицо. (Итал.)

233

«Хорек». (фр.)

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Том 7. Критика и публицистика - Александр Сергеевич Пушкин, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)