`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Автор неизвестен Европейская старинная литератураЕвропейская старинная литератураЕвропейская старинная литература - Тень деревьев

Автор неизвестен Европейская старинная литератураЕвропейская старинная литератураЕвропейская старинная литература - Тень деревьев

1 ... 11 12 13 14 15 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Луи Ле Кардоннель

(1862–1936)

БОЖЕСТВЕННОЕ ПРЕСЛЕДОВАНИЕ

О господи, как Ты хитер, любя,Ты просишь сдаться нас, и сердце радо,Но, радуясь, уходит от Тебя.

Ища овец, отбившихся от стада,И розыскам не ведая конца,Ты настигаешь нас у двери ада.

Ты любишь богомольные сердца,Но к грешникам любовь Твоя безмерней,И отдохнет Заблудшая Овца.

Как в Эммаусе, в тишине вечерней,Мы страстно припадехм к груди ТвоейЧелом, увенчанным следами терний.

Сердца усталые вздохнут светлей,И, не погибшие в ночи без следа,Мы, свергнув иго смерти и страстей,Дадим Тебе последнюю победу.

ЭПИЛОГ

Отрывок

И Сена перед ним уныло закачалаОгни, исколотые криком небеса.Он чует, как звучат в душе пустой и вялойТоски и нищеты глухие голоса.Он сдастся ль сам, прельщенный искушеньем,Забыв Того, Кому душа обречена.Отдастся ль жалким и ничтожным наслажденьямЛевит, возжаждавший не этого вина?Он станет ли шутом людского балагана,Спеша на гул толпы, на рампы яркий светМолиться красоте — земному истукану,Искусству, возомнившему, что Бога нет?Унылый, он бредет по улице пустынной,И только церкви ночью нравятся ему,Он просит окон аметисты и рубиныСтаринным отблеском на миг рассеять тьму.И голос, отвечая на признанья эти,По-старому звуча, в глубокой тишинеТвердит жрецу, еще сокрытому в поэте:«Тебя отметил Я, и ты придешь ко Мне!..»

КИПАРИСЫ

Осеняя миром и глубокой теньюВиллы, скрытые застенчивой сиренью,Виллы, где в садах белеют, как когда-то,Несколько разбитых и замшенных статуй,И бросая знак печали и покояНа поля, на нивы, буйные от зноя,Возвышаясь, как монахи, над холмамиИ беседуя с какими-то тенями,Сторожа высокие тосканской далиСо стволами, полными печали,Одиноки, погребальны и унылы,Вы струите ночь на важные могилы.

Адольф Ретте

(1863–1930)

A Henry Degron

ЗИМНЯЯ ПЕСНЯ

С подругами дама работает в башне,Веселая прялка стучит и поет,Поет о сеньорах бесстрашных,Уехавших в дальний поход.

Веселые прялки смеются над снегом,Веселые прялки прядут и стучат:«Сеньоры одержат победуИ скоро вернутся назад!»

О дамы, напрасно, напрасно вы пели,Глядите, проходят унылые дни.За днями проходят недели,Назад не вернутся они!

Уж дама дрожит одинокая в зале,Подруги ея на кладбище давно,Ей волосы саван соткали,И в зале пустынной темно.

Послушай, послушай, как ветер заплакал,Над башней твоей он опять закричал,Задул на лету этот факелИ, точно больное дитя, застонал…

О ветер! Он стонет, он гасит огни,В крестовом походе погибли они!

ХВАЛА ВЕТРУ

Ветра голоса послушай!Вздохом грозным он склоняет травы ниц,Вздохом плавным он перегоняет птиц,Вздохом дряхлым убаюкивает душу,Вздохом юным гонит прочь печальИ зовет куда-то вдаль,Ветра голоса послушай!

В октябре он, пьяный молодым вином,    Обагренный виноградным соком,С мельницами пляшет на лугу пустом    И хохочет на холму высоком.

    В декабре он злобен и отважен,    Дует из замочных скважин,    По его приказу пляшут флюгера,Ставни щелкают, как кастаньеты; ветер злится,    Чтобы проникнуть в дом, срывает черепицы,    Покрывает реки слоем серебра,На поля холодные, блестящие и синие    Он наносит снега и густого инея.    А в апреле нежный и весенний,    Он играет ветками сирени.

    Под его дыханьем речки еле-еле    Рябью покрываются в апреле.    И когда он тополь на лету зацепит,    Раздается веток тихий лепет.

Он в июле тяжело над нивами ползет,    Пахнет пылью и грозой, сбирает облака,И когда крестьяне едут с полевых работ,    Ветер сушит лошадей вспотевшие бока.

В нем радость, в нем жизнь, в нем движенье,        От ветра становится чище            Тяжелое тленье                Кладбища.

Франсис Вьеле-Гриффен

(1863–1937)

«Нежные вечера завяли…»

Нежные вечера завяли, как цветы осенние…Что мы скажем иве, лодке, рощам юным?Душа моя полна тишины и забвенья.Что мы скажем дюнам?

Ветер набегает шаловливый,Я чую на щеке его свежий поцелуй.Ночь утешает и шепчет, как мать, стыдливо:«Милый, спи, не тоскуй!»Что мы скажем ивам?

Вы были моим королем,И давно ли?Мы смеялись, не зная о том,Что играем старые роли?

Знала ли я, знали ли вы об этом?Не зная печали,С нашим нежным и лживым смехомЧто мы знали?

Вы, наверно, о старой поэме,А я о сказке доброго счастья:— Ты любишь? — Люблю. — Я тоже…

О боже,Неужели мы стали старикамиИ ныне в нашей властиСмеяться над всеми,Даже над своими снами?

Что мы скажем дюнам,Иве, лодке и рощам юным?Тихо выходит луна, и мы знаем оба,Что сейчас сердце умрет, без жалоб, без злобы…

«Сказочный вечер был с нами…»

Сказочный вечер был с нами,Лучшего из твоих годовВечер нежных благоуханий,Встающих с лиловых лугов.

Ты сказала, эхо моей души,Под шелков печальный лепет,Мерно звучавший в тиши:«Отчего так грустна наша радость,Какой траур лежит на светеИ делает грустной каждую радость?»

И я тебе ответилВ этот вечер ласковый и смутный:«Ты слышишь запах лета, он тяжел и светел,И в нем минута за минутойОсыпается лучший из твоих годов,Траур любви лежит на свете,Траур пробивших вдали часов».

ОСЕНЬ

Подлая, как дождь или холод,Как ветер, жестокая и глухая,Лживая, как небосвод тяжелый,Осень плачет, блуждая.Я слышу — ее посох в окно стучит.Гляди! Она здесь стоит.

Открой дверь! Пристыди ее!Она за собой плащ унылый тащит.Ее ноги в грязи и в горечи!Кидай камнями в нее!Не бойся, когда она плачет,Не верь ей — она притворщица.

Я знаю, она приходит с нежным взглядом,С свежими улыбками, с темным виноградом.Шепчет милые словаО теплом летнем воздухе,О ветре, что листья колышет едва-едва,И о желанном отдыхе

Я ее знаю давно,Она как-то ужинала с нами,Пила молодое виноИ осталась в хлеву на ночь.Она спала с коровой и кобылой.Ты ей, хитрой, не верь —На утро изморозь рощу покрыла,Закрой дверь!Пусть она идет дальше своим путем,Пусть она клянчит под чужим окном,Пусть ее пустят в чужой дом!

С волосами, в которых треплются листья завялые,С взглядом нежным и пустым,С голосом хитрым и жалобнымПусть идет к другим!Ты растопи камин; придвинувшись к нему,Я буду ждать суровую и честную зиму.

«На заре солнце под лучами колкими…»

На заре солнце под лучами колкимиИстекает кровью в серую амфору облака.Скажи мне, сон его теплый и бражный —Утолит ли он нашу жажду?

На закате солнце сыплет золото.Скажи мне, поздно вечеромСоберем ли мы его руками тяжелыми,Чтоб украсить деву беспечную?

Весна изумруды разбросала сегодня,Отыщу ли я камни будущим маем,И всегда ли зима приходит,Темная, злая?

Анри де Ренье

1 ... 11 12 13 14 15 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Автор неизвестен Европейская старинная литератураЕвропейская старинная литератураЕвропейская старинная литература - Тень деревьев, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)