Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Антология - Европейская поэзия XIX века

Антология - Европейская поэзия XIX века

Читать книгу Антология - Европейская поэзия XIX века, Антология . Жанр: Поэзия.
Антология - Европейская поэзия XIX века
Название: Европейская поэзия XIX века
Автор: Антология
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 1 июль 2019
Количество просмотров: 222
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Европейская поэзия XIX века читать книгу онлайн

Европейская поэзия XIX века - читать онлайн , автор Антология
Австрия, Албания, Англия, Бельгия, Болгария, Венгрия, Германия, Греция, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Финляндия, Франция, Чехословакия, Швейцария, Швеция, Югославия / Вступ. статья С. Небольсина.Составление: В. Богачева (Финляндия), И. Бочкаревой (Исландия), С. Беликовского (Франция), Е. Витковского (Австрия, Бельгия, Нидерланды, Швейцария), Н. Глен (Болгария), А. Дмитриева (Германия), И. Ивановой (Чехословакия), С. Ильинской (Греция), К. Ковальджи (Румыния), А. Романенко (Югославия, лужицкосербские поэты), О. Россиянова (Венгрия), Е. Ряузовой (Португалия), Ал. Сергеева (Дания, Норвегия, Швеция), Т. Серковой (Албания), Б. Стахеева (Польша), Н. Томашевского (Испания, Италия), Д. Урнова (Англия).Примечания: В. Вебера (Австрия, Швейцария), Т. Серковой (Албания), Л. Володарской (Англия, Ирландия), В. Белоусова (Бельгия, Нидерланды), В. Злыднева (Болгария), О. Россиянова (Венгрия), А. Гугнина (Германия), А. Романенко (лужицкосербские поэты, Югославия), С. Ильинской (Греция), Ал. Сергеева (Дания, Норвегия, Швеция), И. Бочкаревой (Исландия), А. Грибанова (Испания), Н. Котрелева (Италия), Б. Стахеева (Польша), Е. Ряузовой (Португалия), К. Ковальджи (Румыния), В. Богачева (Финляндия), Юл. Гинзбург (Франция), И. Ивановой (Чехословакия), К. Панас (к иллюстрациям).Авторы: Иоганн Майрхофер, Иосиф Христиан Цедлиц, Франц Грильпарцер, Николаус Ленау, Иоганн Непомук Фогль, Адальберт Штифтер, Анастазиус Грюн, Мориц Гартман, Роберт Хамерлинг, Мария фон Эбнер-Эшенбах, Фердинанд фон Саар, Иероним Де Рада, Зеф Серембе, Винченц Стратико, Наим Фрашери, Филипп Широка, Томас Гуд, Альфред Теннисон, Вильям Мейкпис Теккерей, Роберт Браунинг, Эмили Джейн Бронте, Эрнест Чарльз Джонс, Мэтью Арнольд, Данте Габриэль Россетти, Джордж Мередит, Вильям Моррис, Альджернон Чарльз Суинберн. Уилфрид Скоуэн Блант, Джерард Мэнли Хопкинс, Вильям Эрнест Хенли, Роберт Луис Стивенсон, Альфред Эдвард Хаусман, Гвидо Гезелле, Жорж Роденбах, Альбрехт Роденбах, Арнолд Саувен, Пол де Монт, Иван Жилькен, Морис Метерлинк, Проспер ван Лангендонк, Добри Чинтулов, Петко Рачев Славейков, Христо Ботев, Иван Вазов, Стоян Михайловский, Пенчо Славейков, Кирилл Христов, Пейо Яворов, Михай Витез Чоконаи, Шандор Кишфалуди, Даниэль Бержени, Ференц Казинци, Ференц Кёльчои, Гергей Цуцор, Михай Вёрешмарти, Йожеф Байза, Михай Томпа, Янош Арань, Янош Вайда, Йожеф Киш, Иоганн Вольфганг Гете, Фридрих Гёльдерлин, Новалис, Людвиг Тик, Клеменс Брентано, Адельберт Шамиссо, Людвиг Уланд, Иозеф фон Эйхендорф, Теодор Кернер, Вильгельм Мюллер, Август Платен, Аннета фон Дросте-Гюльсгоф, Эдуард Мёрике, Горман Фердинанд Фрейлиграт, Георг Гервег, Людвиг Георг Веерт, Христиан Фридрих Геббель, Теодор Шторм, Вильгельм Буш, Детлеф фон Лилиенкрон, Хандрий Зейлер, Мато Косик, Якуб Барт-Чишинский, Андреас Кальвос, Дионисиос Соломос, Александрос Суцос, Александрос Рангавис, Андреас Ласкаратос, Аристотелис Валаоритис, Георгиос Визиинос, Аргирис Эфталиотис, Лорендзос Мавилис, Костас Кристаллис, Адам Готтлоб Эленшлегер, Кристиан Винтер, Ханс Кристиан Андерсен, Фредерик Палудан-Мюллер, Хольгер Драхман, Йене Петер Якобсен, Джеймс Кларенс Мэнган, Томас Дэвис, Бьярни Тораренсен, Сигурдур Брейдфьорд, Йоунас Хадльгримссон, Кристиан Иоунссон, Стейнгримур Торстейнссон, Маттиас Йохумссон, Торстейдн Эрлингссон, Мануэль Хосе Кинтана, Анхель де Сааведра, герцог Ривас, Хосе де Эспронседа, Хосе Соррилья, Росалиа де Кастро, Густаво Адольфо Бекер, Рамон де Кампоамор, Карло Порта, Уго Фосколо, Алессандро Мандзони, Джакомо Леопарди, Джузеппе Джусти, Джузеппе Джоакино Белли, Джозуэ Кардуччи, Джованни Пасколи, Биллем Билдердейк, Антони Кристиан Винанд Старинг, Эверхард Йоханнес Потгитер, Биллем Клос, Альберт Вервей, Юхан Себастьян Вельхавен, Хенрик Арнольд Вергеланн, Бьёрнстьерне Бьёрнсон, Пер Сивле, Казимеж Бродзинский, Антоний Мальчевский, Северин Гощинский, Юлиуш Словацкий, Зыгмунт Красинский, Рышард Бервинский, Циприан Норвид, Теофиль Ленартович, Владислав Сырокомля, Адам Аснык, Мария Конопницкая, Ян Каспрович, Казимеж Тетмайер, Станислав Выспянский, Жоан Алмейда Гаррет, Жоан де Деус, Антеро де Кентал, Герра Жункейро, Ион Будай-Деляну, Василе Кырлова, Григоре Александреску, Чозар Боллиак, Димитрие Болинтиняну, Богдан Петричейку Хашдеу, Александру Влахуцэ, Думитру Некулуцэ, Александру Мачедонский, Иоган Людвиг Рунеберг, Закрис Топелиус, Алексис Киви, Юлиус Векселль, Юхо Эркко, Каарло Крамсу, Касимир Лейно, Андре Шенье, Альфонс де Ламартин, Альфред де Виньи, Марселина Деборд-Вальмор, Шарль-Огюстен Сент-Бев, Альфред де Мюссе, Эжезипп Моро, Пьер Лашамбоди, Петрюс Борель, Жерар де Нерваль, Алоизиус Бертран, Теофиль Готье, Шарль Леконт де Лиль, Луи Менар, Теодор де Банвиль, Жозе-Мария де Эредиа, Шарль Бодлер, Поль Верлен, Анатоль Франс, Жан-Батист Клеман, Эжен Потье, Лотреамон, Артюр Рембо, Шарль Кро, Тристан Корбьер, Жермен Нуво, Стефан Малларме, Жюль Лафорг, Ян Коллар, Карел Гинек Маха, Карел Гавличек-Боровский, Сватоплук Чех, Ярослав Врхлицкий, Самуэль Томашик, Андрей Сладкович, Янко Краль, Павол Орсаг Гвездослав, Александр Вине, Жюст Оливье, Готфрид Келлер, Анри Фредерик Амьель, Генрих Лейтхольд, Конрад Фердинанд Майер, Элиджио Пометта, Эсайас Тегнер, Карл Юнас Альмквист, Виктор Рюдберг, Юхан Август Стриндберг, Густав Фрёдинг, Франце Прешерн, Петр Петрович-Негош, Иван Мажуранич, Петар Прерадович, Бранко Радичевич, Джюра Якшич, Иован Йованович-Змай, Антон Ашкерц, Сильвие Страхимир Краньчевич, Драготин Кетте, Йосип Мурн-Александров.Перевели: Н. Заболоцкий, В. Вебер, В. Жуковский, М. Лермонтов, В. Топоров, И. Грицкова, В. Левик, В. Швыряев, В. Летучий, Т. Серкова, Я. Козловский, М. Курганцев, Э. Александрова, Т. Скорикова, Г. Русаков, Э. Багрицкий, Г. Кружков, М. Соковнин, И. Бунин, С. Маршак, В. Рогов, А. Сергеев, Э. Ананиашвили, Л. Володарская, Г. Симанович, М. Донской, Э. Шустер, А. Сендык, Б. Лейтин, В. Васильев, И. Кашкин, B. Невский, Д. Сильвестров, А. Парин, Б. Слуцкий, Н. Мальцева, М. Ваксмахер, Ю. Денисов, Е. Витковский, М. Квятковская, Э. Шапиро, М. Зенкевич, А. Гатов, А. Сурков, Л. Мартынов, Н. Тихонов, М. Павлова, В. Луговской, В. Корчагин, C. Михалков, М. Петровых, А. Ахматова, А. Тарковский, П. Семынин, В. Соколов, Н. Чуковский, М. Исаковский, Д. Самойлов, А. Кочетков, Н. Вильмонт, Б. Пастернак, Ф. Тютчев, Л. Гинзбург, М. Лозинский, Г. Ратгауз, Н. Вольшш, П. Гуров, С. Аверинцев, В. Куприянов, В. Микушевич, А. Гугинш, Ю. Левин, М. Замаховская, А. Големба, А. Плещеев, А. Карельский, И. Тюменев, С. Заяицкий, Арк. Штейнберг, С. Ошеров, 3. Морозкина, В. Шор, Т. Сильман, Н. Вержейская, Ю. Александров, Б. Тимофеев, И. Миримский, К. Азадовский, Ю. Корнеев, Н. Стефанович, А. Спаль, А. Сиротинин, С. Ильинская, Е. Смагина, А. Эфрон, О. Чухонцев, Р. Дубровкин, Юнна Мориц, А. Наль, И. Григорьева, В. Тихомиров, А. Коринфский, П. Гнедич, К. Фофанов, Ф. Берг, Е. Аксельрод, И. Бочкарева, И. Шафаренко, М. Алигер, С. Гончаренко, Э. Левонтин, П. Грушко, Б. Дубин, О. Савич, Н. Ванханен, Е. Солонович, А. Архипов, К. Бальмонт, Н. Озерова, А. Шарапова, А. Ревич, М. Живов, Л. Цывьян, П. Жолезнов, Л. Трефолев, Н. Нович, А. Колтоновский, Е. Благинина, Инна Тынянова, А. Арго, В. Цвелев, М. Талов, Г. Перов, Р. Моран, Вс. Рождественский, А. Блок, В. Брюсов, Ю. Хазанов, A. Ойслендер, Д. Семеновский, А. Шадрин, В. Каменская, Ф. Фоломин, Д. Голубков, А. Майков, А. Фет, А. К. Толстой, А. Пушкин, Е. Баратынский, Б. Лившиц, И. Кузнецова, Э. Липецкая, B. Дмитриев, А. Гелескул, Е. Баевская, Н. Стрижевская, Е. Гунст, И. Чежегова, В. Портнов, М. Волошин, М. Бронников, А. Оношкович-Яцына, В. Дынник, В. Парнах, А. Коц, М. Яснов, П. Антокольский, Д. Бродский, Ин. Анненский, Р. Березкина, С. Петров, И. Эренбург, Ю. Нейман, Н. Горская, C. Шервинский, Д. Минаев, Н. Глазков, Ю. Вронский, А. Баранов, В. Потапова, В. Соловьев, О. Колычев, С. Штейн, A. Найман, А. Рогов.* * *Настоящий том вместе с томами «Д. Байрон», «П.-Ж. Беранже. О. Барбье. П. Дюпон», «Г. Гейне», «В. Гюго», «Г. Ибсен», «А. Мицкевич», «Я. Неруда», «Ш. Петефи», «О. Уайльд. Р. Киплинг», «Поэзия английского романтизма XIX века», «В. Александри. М. Эминеску. Д. Кошбук. И.-Л. Караджале. И. Славич» образуют в «Библиотеке всемирной литературы» единую антологию зарубежной европейской поэзии XIX века.
Перейти на страницу:

ГИМН

Перевод А. Ревича

Мне горько, боже! — Мир передо мноюВ закатный час ты радугами красишь,Огонь звезды над гладью голубоюВ глубинах гасишь,Волну и небо золотишь, и все жеМне горько, боже!

Довольства я лишен и ласки прежней,Как злак пустой, стою среди пустыни…Для посторонних лик мой безмятежнейНебесной сини,Но пред тобой таить печаль негоже:Мне горько, боже!

Уходит мать — исходят плачем дети,Вот так и я слезой готов излиться,На солнце глядя, в чьем прощальном светеВолна искрится.Я знаю, что взойдет оно, — так что жеМне горько, боже?

Блуждая в море, где ни дна, ни мели,—В ста милях — берег и другой — в ста милях,Я видел: стаей аисты летелиНа мощных крыльях.Такие же, как в Польше! Как похожи!Мне горько, боже!

Не оттого ль, что я встречал могилыИ что почти не знал родного дома,Что в непогоду брел, теряя силы,Под рокот грома,Что где-то рухну раньше или позже,Мне горько, боже!

Ты белые мои увидишь костиНе под плитой, а там, где голы степи;Завидую тому, кто — на погосте,Чей пепел — в склепе.Найду ли я покой на смертном ложе?Мне горько, боже!

Невинному ребенку наказалиМолиться за меня… Но я ведь знаю,Что мой корабль плывет в глухие дали,К чужому краю,И что мольбы бессильны… Отчего жеМне горько, боже?

На радугу, которую в просторе,Как ныне, ангелы твои раскинут,Иные поколенья глянут вскоре,А после — сгинут.И потому, что сам я сгину тоже,Мне горько, боже!

МОЕ ЗАВЕЩАНЬЕ

Перевод Б. Пастернака

С вами жил я, и плакал, и мучился с вами.Равнодушным не помню себя ни к кому.А теперь, перед смертью, как в темном предхрамье,Головы опечаленной не подниму.

Никакого наследства я не оставляюНи для лиры умолкнувшей, ни для семьи.Бледной молнией имя мое озаряя,Догорят средь потомства творенья мои.

Вы же, знавшие близко меня, расскажите,Как любил я корабль натерпевшийся наш,И до этой минуты стоял на бушприте,Но тону, потому что погиб экипаж.

И когда-нибудь, в думах о старых утратах,Согласитесь, что плащ был на мне без пятна.Не из милости выпрошенный у богатых,А завещанный дедом на все времена.

Пусть друзья мое сердце на ветках алоэСообща как-нибудь зимней ночью сожгутИ родной моей матери урну с золою,Давшей сердце мне это, назад отнесут.

А потом за столом пусть наполнят бокалыИ запьют свое горе и нашу беду.Я приду к ним и тенью привижусь средь зала,Если узником только не буду в аду.

В заключенье — живите, служите народу,Не теряйте надежды, чтоб ночь побороть.А придется, каменьями падайте в водуВ светлой вере: те камни кидает господь.

Я прощаюсь со считанною молодежью,С горстью близких, которым я чем-либо мил.За суровую долгую выслугу божьюНеоплаканный гроб я с трудом заслужил.

У какого другого хватило б порываОдиноко, без всякой подмоги чужой,Неуклонно, как кормчие и водоливы,Править доверху душами полной баржой.

И как раз глубина моего сумасбродства,От которой таких навидался я бед,Скоро даст вам почувствовать ваше сиротствоИ забросит в грядущее издали свет.

ПОГРЕБЕНИЕ КАПИТАНА МАЙЗНЕРА[242]

Перевод М. Зенкевича

Пришли — убогий гроб взять из больницы,Чтоб кинуть в яму с нищими другими.Над ним не может мать в слезах склониться,И над холмом сиять не будет имя!Вчера он был и молодой и сильный,А завтра не найти — где прах могильный.

Хотя б солдаты песню спели хоромИ был с ним рядом знак восстанья дерзкий,Тот самый карабин его, в которомЕще дымится выстрел бельведерский[243],Хотя б сразила пуля или шашка,—Нет! — лишь в больнице койка да рубашка!

Подумал ли он в ночь ту голубую,Когда с оружьем Польша вся восстала,А он у кармелитов ждал[244], тоскуя,И весть о воскресенье заблистала,Когда ружье взял, к сердцу прижимая,—Он думал ли, что смерть придет такая!

Привратник алчный вышел, и с ним были,Как стражи мертвых, страшные старухи,Вход в дом призрения они открыли,И провели нас, и спросили глухо:«Признаете ли брата, что жил с вамиВ греховном мире? Вот смотрите сами!»

Взглянули — на больничном покрывалеНож мясников посмертных кровь оставил,Глаза открытые свет отражали,Но вдаль от нас он мертвый взор уставил.Просили гроб закрыть, признали брата,Соратником он нашим был когда-то.

«Где похоронят?» — юноша смущенныйСпросил у ведьм мертвецкой преисподней.Ответила карга: «На освященнойЗемле, мы там по милости господнейХороним бедняков в огромной яме,В могиле братской, — гроб на гроб рядами».

Но юноша, в святую дружбу веря,Дал золотой, хоть ведьма не просила,Сказал: «Над ним пропойте „Miserere“[245],Пусть будет крест отдельный и могила».Молчали скорбно, а на цинк тарелкиМонеты сыпались и слез дождь мелкий.

Пусть будет холм над ним, и пусть в день СудныйОн скажет то, что крест вещает свято:Он капитаном был, на подвиг трудныйНе раз водил бесстрашно полк девятый,Он долг отчизне отдал в дни восстанья,А холм и крест над ним — дар подаянья.

О боже! Ты с небес мечами молнийРазишь защитников злосчастной Польши,Внемли мольбе над прахом в тьме безмолвной,В день нашей смерти дай нам света больше!Пусть вспыхнет солнце и над нашим краем,Пусть все увидят, как мы умираем!

Париж, 30 октября 1841 г.

В АЛЬБОМ ЗОФЬЕ БОБРОВОЙ[246]

Пусть Зося у меня стихов не просит;Едва она на родину вернется,Любой цветок прочтет канцону Зосе,Звезда любая песней отзовется,Внемли цветам, согретым знойным летом,И звездам, — это лучшие поэты.

У них давно приветствие готово;Внемли же их напевам чудотворным;Мне любо повторять их слово в слово,Я был лишь их учеником покорным.Ведь там, где волны Иквы льются звонко,Когда-то я, как Зося, был ребенком.

Мое никак не кончится скитанье,Все дальше гонит рок неотвратимый…О, привези мне наших звезд сиянье,Верни мне запахи цветов родимых.Ожить, помолодеть душою мне бы!Вернись ко мне из Польши, будто с неба.

Париж, 13 марта 1844 г. * * *

«На память вам дарю последний мой венец…»

Перевод Д. Самойлова

На память вам дарю последний мой венец,Венец былых надежд и грусти вдохновенной…Что я мечтал свершить, безумец дерзновенный!Народам путь открыть замыслил я, гордец!А нынче хватит мне земли, где наконецВ дощатой ракушке уйду на дно вселенной.

* * *

«Ничем уже меня не огорчить…»

Перевод Д. Самойлова

Ничем уже меня не огорчить,Меня в пути сомненье не тревожит.Еще могу творить, страдать и жить,А большего душа уже не может.

Ушли часы сияющего дня,Часы любви и дружеских объятий,И важные деянья ждут меня,Печальные, как солнце на закате.

Здесь завершенье дней своих приму,И дух мой в бездну отлетит, как птица.О господи, так помоги емуПовыше вольным жаворонком взвиться.

Скажу верней — душа на склоне дней,Как ласточка, покинет землю эту.Так помоги же ласточке моейВозрадоваться вольности и свету.

* * *

«Друзья, надел земли мне дайте в Польше…»[247]

Перейти на страницу:
Комментарии (0)