`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Вольтер - Орлеанская девственница. Философские повести (сборник)

Вольтер - Орлеанская девственница. Философские повести (сборник)

Перейти на страницу:

Вольтер лишь раз пересмотрел текст повести, для ее издания в сборнике «Литературная, историческая и философская смесь» (1761), причем правка была здесь совершенно незначительной; лишь в главу 22 был вставлен обширный кусок. В дальнейшем при жизни Вольтера «Кандид» издавался без изменений.

В России «Кандид» был переведен в 1769 году Семеном Башиловым (этот перевод был издан в XVIII в. еще четыре раза). В переводе не обошлось без купюр, в частности было снято упоминание (в гл. 26) о царевиче Иоанне Антоновиче, который и при Екатерине II продолжал томиться в Шлиссельбургской крепости. Новый перевод «Кандида» опубликовал в 1870 году известный русский переводчик Н. Н. Дмитриев. Помещенный в настоящем томе перевод Федора Сологуба был впервые напечатан в 1909 году.

409

…поэтому… его и звали Кандидом. – Имя героя повести в переводе с французского означает «чистосердечный», «искренний».

410

Панглос – то есть «всеязыкий» (от греч. pan – «все» и glossa – «язык»).

411

Метафизико-теолого-космологонигология… – издевка над теориями ученика Лейбница немецкого философа Христиана Вольфа (1679–1754).

412

…не бывает следствия без причины… – намек на детерминизм Лейбница, писавшего в одной из своих работ: «Все во вселенной находится в такой связи, что настоящее всегда скрывает в своих недрах будущее, и всякое данное состояние объяснимо естественным образом только из непосредственно предшествовавшего ему».

413

…носы созданы для очков… – Детерминизм уже был высмеян Вольтером в его работе «Основы философии Ньютона» (1738), где писатель ссылается на сходные умозаключения голландского физика Николая Гартсёкера (1656–1725).

414

Вальдбергоф-Трарбкдикдорф. – Название этого города составлено Вольтером из отдельных немецких слов («Вальд» – «лес», «Берг» – «гора», «Хоф» – двор, «Дорф» – деревня) и бессмысленного набора звуков.

415

…двое в голубых мундирах. – То есть в форме прусских вербовщиков; под «болгарами» Вольтер подразумевает пруссаков.

416

…и рост у него подходящий. – Прусский король Фридрих-Вильгельм I (1688–1740) питал пристрастие к солдатам высокого роста. По его приказу высоких мужчин хватали просто на дорогах и даже похищали из соседних княжеств.

417

Диоскорид (I в.) – древнегреческий врач, автор многочисленных медицинских сочинений.

418

…королю аваров. – Аварами называлось скифское племя, обитавшее на Балканском полуострове и причерноморских степях. Под именем аваров Вольтер подразумевает французов, а под болгаро-аварской войной – Семилетнюю войну (1750–1763 гг.), в которой участвовали несколько европейских государств, в том числе Пруссия и Франция. В годы этой войны и был написан «Кандид».

419

…проповедник… – протестантский священник.

420

Анабаптист – представитель плебейского крыла протестантизма. Анабаптисты отрицали предопределение и проповедовали свободу совести и всеобщее равенство.

421

…если бы Колумб не привез с одного из островов Америки болезни… – О происхождении сифилиса много спорили в Европе в XVIII в. Вольтер живо интересовался этим вопросом и обращался к нему в ряде своих сочинений («Опыт о нравах», «Философский словарь» и др.); в основном он опирался на книгу Жана Астрюка «Трактат о венерических болезнях» (1734), один экземпляр которой сохранился в личной библиотеке Вольтера.

422

…земля дрожит под их ногами. – Землетрясение в Лиссабоне 1 ноября 1755 г. разрушило город почти до основания и сопровождалось многочисленными жертвами.

423

Батавия. – Так назывались голландские владения в Индонезии.

424

…топтал распятие… – В XVIII в. Япония поддерживала торговые отношения лишь с одной европейской страной – Голландией. Японцы, вернувшиеся на родину после посещения голландских портов в Индонезии, обязаны были публично топтать распятие в знак того, что не были обращены в христианство. Вольтер переносит этот обряд на голландского матроса, побывавшего в Японии.

425

…но без падения человека и проклятия… – Вольтер продолжает спор с теологическим оптимизмом Лейбница; те же мысли и ту же аргументацию мы встречаем в «Поэме о разрушении Лиссабона».

426

Аутодафе. – Это сожжение «еретиков» действительно имело место в Лиссабоне 20 июня 1756 г.

427

Университет в Коимбре. – Коимбра – город в Португалии; в XII–XV вв. – резиденция португальских королей. В 1307 г. сюда был переведен из Лиссабона университет, ставший в XVIII в. цитаделью католицизма.

428

…срезали сало с цыпленка… – процедура, вследствие которой на них пало подозрение в иудаизме.

429

Санбенито (или самарра) – накидка из желтого сукна, одевавшаяся на осужденных инквизиционным трибуналом. Перевернутое изображение пламени на санбенито означало, что кающийся подвергнут эпитимии; если языки пламени поднимались вверх, это значило, что еретик осужден на сожжение.

430

В тот же день земля… затряслась снова. – В действительности новое землетрясение произошло в Лиссабоне 21 декабря 1755 г.

431

Аточская Божья Матерь – особенно почитаемое испанцами изображение Богоматери; находится в одной из мадридских церквей.

432

Антоний Падуанский (уроженец Лиссабона) и Иаков Компостельский – наиболее почитаемые в Испании и Португалии святые.

433

…со времен вавилонского пленения. – Речь идет о захвате и разрушении в 586 г. до н. э. вавилонским царем Навуходоносором II Иерусалима, после чего в «вавилонский плен» было отправлено большое число иудеев.

434

Святая Германдада – специальная полиция для охраны путешественников от воров и разбойников: возникла в Испании в конце XV в.; во времена Вольтера ошибочно связывалась с инквизицией.

435

Кордельер – монах нищенствующего ордена францисканцев, основанного в 1209 г. Во Франции францисканцы называются кордельерами (corde – по-франц. – веревка, которой монахи этого ордена подпоясывают свою рясу).

436

Мараведис – старинная мелкая испанская монета.

437

Бенедиктинец – монах одного из первых монашеских орденов в Европе (основан Бенедиктом Нурсийским в VI в.).

438

…чтобы проучить преподобных отцов иезуитов в Парагвае… – Речь идет о военной экспедиции, предпринятой в 1756 г. Португалией и Испанией для укрепления своей власти в Парагвае. Поскольку экспедиция была направлена против иезуитов, в нее внес вклад и сам Вольтер; он писал 16 апреля 1756 г. герцогу Ришелье: «Вы знаете, что парагвайские иезуиты святейшим образом противятся приказам испанского короля. Он отправляет четыре корабля с войсками, чтобы получить их благословение. Случаю было угодно, чтобы я со своей стороны предоставил один из этих кораблей, небольшая часть которого принадлежала мне. Этот корабль называется «Паскаль». Вполне справедливо, чтобы Паскаль воевал с иезуитами; и это очень забавно».

439

Я дочь папы Урбана Десятого и княгини Палестрины. – В издании Собрания сочинений Вольтера, осуществленном Бёшо (1829), к этой фразе была сделана сноска, возможно, принадлежавшая самому Вольтеру: «Обратите внимание на утонченную скромность автора: до сих пор папы Урбана Десятого не существовало; автор не решается приписать незаконнорожденного ребенка какому-либо известному папе; какая осмотрительность! какая деликатность чувств!»

440

Масса-Карара – небольшое герцогство в Тоскане.

441

Сале – город в Марокко, недалеко от Рабата.

442

Мулей-Измаил – султан Марокко, правивший с 1672 по 1727 г.; один из самых воинственных и коварных властителей того времени.

443

…становятся у кормила власти. – Здесь Вольтер, по-видимому, подразумевает знаменитого певца-кастрата Фаринелли (Карло Броски, 1705–1782), имевшего большое политическое влияние на испанских королей Филиппа V и особенно Фердинанда VI.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вольтер - Орлеанская девственница. Философские повести (сборник), относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)