Народное творчество - Полное собрание баллад о Робин Гуде (без иллюстраций)
Робин Гуд и лихой монах
Проверим, кто на что горазд!Установить берусь,Кто крепче в драке сдачи даст –Узнаем, кто не трус!
В лань кто навскидку попадет?В оленя, коль не лень?Дурачится лесной народВ бездельный летний день.
Скейтлок косулю подстрелил,Свалил оленя ДжонНавскидку с пятисот шагов.Был Робин изумлен.
– Таких, как ты, я не встречал!Сто миль готов скакать,Чтобы увидеть силача,Коль он тебе под стать.
Смеясь, сказал ему Скейтлок:– Раз требует душа,Поближе ты найти бы могСтрелка и крепыша.
Зачем же ехать далеко –Когда в пяти шагахЖивет в аббатстве за рекойОдин лихой монах.
Когда не врет о нем молва –Он стоит вас двоих.И хоть с тонзурой голова,Детина в драке лих.
– Грешно такого пропустить,И, клятвою гоним,Не буду есть, не стану пить,Пока не встречусь с ним.
Вооружился Робин Гуд:Со стрелами колчан,И тисовый надежный лукГрозит из-за плеча.
Примчал в аббатство впопыхах –Глядь, у реки стоитМонах в летах, широк в плечах,Имеет хмурый вид.
У пояса монаха меч,В руке тяжелый щит.– Игра, пожалуй, стоит свеч:Рискну – кто крепче сшит.
Монаха пнул: – На берег тотДоставить надо груз.Перенеси-ка через брод,А то я рассержусь.
Монах ни слова не изрек.На плечи взял стрелкаИ перенес через поток –А ноша нелегка!
Но только вышел из воды,Он Робину сказал:– В награду за мои трудыТащи меня назад.
И Робин Гуд не возразил,Присел, согнул хребет,Хоть тяжело катать верзил –Привык держать ответ.
Под этой тушей не вздохнуть!Скривив в усильи рот,Прошел с монахом Робин ГудОбратно через брод.
На берег вышел и сказал:– Долг надо отдавать.Ты отдохнул, а я устал,Неси меня назад.
Опять ему на шею сел.А Робин был тяжел.Монах покорно нес, терпел,В воде по пояс шел.
На глубине монах стрелкаСтряхнул в речной поток:– Ты можешь плыть или тонуть,Как хочешь, паренек.
На берег вылез Робин Гуд,Держась за куст ракит.Лук осмотрел и тетиву –Он очень был сердит.
Он выбрал лучшую стрелу,Чтоб бить наверняка,Монах отбил ее щитом,Смеясь, дразнил стрелка.
– Тебе слабо попасть в меня,Но, ежели не лень,Трудись, стрелок, еще стреляйХоть целый божий день.
– Тогда лови еще стрелу!Их все отбил монах.Отброшен бесполезный лук.– Сразимся на мечах!
И с десяти часов утраРубились, что есть сил.Под вечер Робин Гуд устал,Пощады запросил.
– Прошу, монах, не погуби!Я в драке изнемог,Позволь мне трижды протрубитьВот в этот старый рог.
– Когда так просят нежно, тоИ отказать нельзя.Труби вовсю, пока на лобНе вылезут глаза.
Три раза рог пропел в бору,К стрелку на этот зовС оружием в руках бегутПолсотни молодцов.
– А это кто? – спросил монах. –Они твои друзья?Похоже, что трубить в лесахИ разрешать нельзя.
Теперь и я прошу: дружок,Позволь подать мне знак.Но я трубить не стану в рог,А посвищу в кулак.
– Чтоб свистом мог с ума свести –Такого не слыхал.В кулак свистишь? Не просвистиНажитый капитал.
Три раза просвистел монах.Сквозь лес на этот зовК нему несутся во весь махПолсотни злобных псов.
– Шустра, – заметил Робин Гуд, –Компания твоя.– Они стрелков твоих порвутНа штрипки для белья.
На Робина два злобных псаНабросились, рыча.И разлетелись по кустамОшметки от плаща.
Йомены целились в собак,Но не могли попасть –Стрелу обученные псыВ прыжке ловили в пасть.
Малютка Джон сказал: – Монах,Собачкам дай отбой.– Ты кто и на каких правахБеседуешь со мной?
– Меня зовут Малютка Джон.И видят небеса:Коль волкодав не усмирен,Берусь за дело сам.
Он десять раз согнул свой лукИ десять метких стрелПодряд вогнал в десяток псов –Никто не уцелел.
– Постой, стрелок! – сказал монах. –Не надо больше так!Поговорим же о делах –Я вижу, ты мастак.
Прошу пожаловать в сей дом –За драку не взыщи.Стрелкам с меня – накрытый столИ новые плащи.
По воскресеньям – уговор:Обедаете здесь.Я с вами в Ноттингем и в бор –Собьем с шерифа спесь.
Держал аббатство за рекойСемь лет лихой монах,Ходили лорды стороной –Испытывали страх.
Робин Гуд спасает трех стрелков
Двенадцать месяцев в году,Считай иль не считай.Но самый радостный в годуВеселый месяц май.
Вот едет, едет Робин ГудПо травам, по лугамИ видит старую вдовуПри въезде в Ноттингам.
– Что слышно, хозяйка, у вас в городке? –Старуху спросил Робин Гуд.– Я слышала, трое моих сыновейПред казнью священника ждут.
– Скажи мне, за что осудил их шериф?За что, за какую вину:Сожгли они церковь, убили попа,У мужа отбили жену?
– Нет, сударь, они не виновны ни в чем.– За что же карает их суд?– За то, что они королевскую ланьУбили с тобой, Робин Гуд.
– Я помню тебя и твоих сыновей.Давно я пред ними в долгу.Клянусь головою, – сказал Робин Гуд, –Тебе я в беде помогу!
Вот едет, едет Робин ГудДорогой в НоттингамИ видит: старый пилигримПлетется по холмам.
– Что слышно на свете, седой пилигрим? –Спросил старика Робин Гуд.– Трех братьев у нас в Ноттингамской тюрьмеНа смерть в эту ночь поведут.
– Надень-ка одежду мою, пилигрим.Отдай-ка свое мне тряпье,А вот тебе сорок монет серебром –И пей за здоровье мое!
– Богат твой наряд, – отвечал пилигрим, –Моя одежонка худа.Над старым в беде и над нищим в нуждеНе смейся, сынок, никогда.
– Бери, старичок, мой богатый наряд.Давай мне одежду свою,И двадцать тяжелых монет золотыхТебе я в придачу даю!
Колпак пилигрима надел Робин Гуд,Не зная, где зад, где перед.– Клянусь головой, он слетит с головы,Чуть дело до дела дойдет!
Штаны пилигрима надел Робин Гуд.Хорошие были штаны:Прорехи в коленях, прорехи с боков,Заплата пониже спины.
Надел Робин Гуд башмаки старикаИ молвил: – Иных узнаютПо платью, а этого можно узнать,Увидев, во что он обут!
Надел он дырявый, заплатанный плащ,И только осталось емуКлюкой подпереться да взять на плечоНабитую хлебом суму.
Идет, хромая, Робин ГудДорогой в Ноттингам,И первым встретился емуШериф надменный сам.
– Спаси и помилуй, – сказал Робин Гуд. –На старости впал я в нужду.И если ты честно заплатишь за труд,К тебе в палачи я пойду!
– Штаны и кафтан ты получишь, старик,Две пинты вина и харчи.Да пенсов тринадцать деньгами я дамЗа то, что пойдешь в палачи!
Но вдруг повернулся кругом Робин ГудИ с камня на камень – скок.– Клянусь головою, – воскликнул шериф, –Ты бодрый еще старичок!
– Я не был, шериф, никогда палачом,Ни разу не мылил петлю.И будь я в аду, коль на службу пойдуК тебе, к твоему королю!
Не так уж я беден, почтенный шериф.Взгляни-ка на этот мешок:Тут хлеба краюшка, баранья ногаИ маленький звонкий рожок.
Рожок подарил мне мой друг Робин Гуд.Сейчас от него я иду.И если рожок приложу я к губам,Тебе протрубит он беду.
– Труби, – засмеялся надменный шериф, –Пугай воробьев и синиц.Труби сколько хочешь, покуда глазаНе вылезут вон из глазниц!
Протяжно в рожок затрубил Робин Гуд,И гулом ответил простор.И видит шериф: полтораста конейС окрестных спускаются гор.
И снова в рожок затрубил Робин Гуд,Лицом повернувшись к лугам,И видит шериф: шестьдесят молодцовНесутся верхом в Ноттингам.
– Что это за люди? – воскликнул шериф.– Мои! – отвечал Робин Гуд. –К тебе они в гости явились, шериф,И даром домой не уйдут.
В ту ночь отворились ворота тюрьмы,На волю троих отпустив,И вместо охотников трех молодыхПовешен один был шериф.
Робин Гуд и золотая стрела
Шериф шептал: – Ужо погоди! –В ладонях шерифа зуд.– Сплету веревку тебе, бандит,Достану тебя, Робин Гуд.
В Тауэр к трону едет шериф,И говорит: – Государь,Изгаляется голь, явить им извольВластную вертикаль.
– Вижу, Англии нужен король,Дела за шерифа решать.Представил отчет, а сам ни при чем,Если гуляет тать?
Округу тряси, с любого спроси –Злодея я сам казню.Хитри, юли, хоть лес подпали,Устрой ворам западню.
Шериф вернулся к себе в Ноттингем,Ногти изгрыз, нашел,Как мужикам поставить капкан –Просто и хорошо.
Для укрепленья духовных скрепЗакатим крестьянам пир.Хвалиться стрельбой повалят гурьбой –Простак обожает турнир!
Приз – серебряная стрела,Из золота острие.И Робин Гуд будет тут как тут,Чтоб получить ее.
До леса дошла о турнире весть,И Робин сказал: – ПойдемВыпить пивка, пострелять слегка,Заодно и стрелу возьмем.
Бродяга лесной по имени ДейвВмешался и дал совет:– Если однажды спрятался в тень,Не выходи на свет.
Других уважь. Втемяшилась блажь –Подай золотую стрелу.И наплевать, что шерифова ратьЖдет на каждом углу.
– Я в Ноттингеме сластей не ищу,Золото не манок.Знаю, шериф зол и спесив,Подразним его разок.
– Рискнем, – согласился Малютка Джон. –Но и родная матьСреди толпы и в разгар стрельбыНас не должна узнать.
А ну-ка, давай, плащи скидывай,В зеленом признают нас,А снимешь плащи – и ищи-свищи,Пяль понапрасну глаз.
Я в белом буду, есть красный плащ,Тебе сойдет голубой,Не все ли равно, какое сукно,Когда рискнешь головой?
Стрелки разбрелись по базарной толпе,Каждый сам по себе.Шериф целый час зря таращил глаз;Потом дал начало борьбе.
Народ ворчал: – Видно, струсил ГудИли не знал вестей,Он, видит бог, стать бы лучшим мог,Гордость округи всей.
Шериф промолвил: – Духовных скрепВ нашем краю не счесть.Но не удал был ваш идеал,Ему незнакома честь.
Народ доверчив, но простоват.Наивен, словно дитя.И лиходей обманул людей,Заставив верить в себя.
Робин молчал, закусив губу,Спустив на лоб капюшон.«Мой лорд шериф, ты несправедлив.Поправлю тебя еще.
Прибавить скреп и убавить хлеб –Здесь тебе равных нет.Дай срок, и свою скрепу вобьюПрямо тебе в хребет».
На площади люди орут: – Давай!Желтый плащ победит!А красном плаще, этот крут вообще,Видали, что он творит?
В красном плаще был сам Робин Гуд,Ярок его наряд.Тетива поет, без устали шлетСтрелу за стрелой подряд.
Прут расщепила его стрела,И люди с трибун орут:– Ну, мужики, подобной рукиНе ведал сам Робин Гуд.
Шериф смягчил водянистый взор,Скривил тонкогубый рот:– Ты всех победил, стрелу заслужил,Гордится тобой народ.
И у костра в Шервудском лесуРобин друзьям сказал:– Не знает, кому он вручил стрелу,Надо, чтоб он узнал.
– Однажды, – заметил Малютка Джон, –Совет пригодился мой.Могу о плащах, о любых вещах…Желаешь совет второй?
– Малютка, трудно с таким умомДержать на запоре рот.Прошу, не храни, что копишь внутри,А то тебя разорвет.
– Совет таков: напиши письмо:Так, мол, шериф, и так…Возвращаю приз, ты им подавись,Желаю дальнейших благ.
– Неплохо! Но как доставить письмоПрямо ему на стол?– Ты знай пиши! Мы все решим –Будет тебе посол!
Письмо твое привяжу к стреле,Направлю лорду в окно.И пусть подавится пирогом,Когда прилетит оно.
И Робин тотчас написал письмо:«Хранителю скреп и оковЗолотую стрелу в подарок я шлю –И несколько теплых слов.
Живите скромно, блюдите честь,Не обирайте люд,Избегайте краж. Искренне вашШервудский лорд Робин Гуд».
Робин Гуд и Гай Гисборн
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Народное творчество - Полное собрание баллад о Робин Гуде (без иллюстраций), относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


