`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Драматургия Югославии - Мирослав Крлежа

Драматургия Югославии - Мирослав Крлежа

1 ... 88 89 90 91 92 ... 176 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
примут, у кого кошель тяжелый! Я уж и дом там купил, ты разве не знал? Это мне Твртко посоветовал… Знают они, что я могу им помочь, пока я здесь.

В л а д о е. Так ты бы уж и помог, бездельник! Эх! Мы-то как-нибудь да устроимся, а вот нашему королю совсем плохо! Плохо! Если бы не Елица с ним…

Т р и п е. Не женщина, а золото! Родная мать за ним так бы не ходила… Да, а ты ничего не слышал о ней и о Хрвое? В первый день, как она сюда пришла, они смотрели друг на друга, будто раньше век знакомы были. О чем-то с глазу на глаз поговорили… Но с тех пор — ничего! Я сказал об этом королю — он промолчал, будто и не слышал. Может, это из-за нее Хрвое в последнее время в Королевскую Сутеску не наведывается. А раньше, бывало, нет-нет да заявится.

В л а д о е. Куда там! Некогда ему, мой Трипе! Он ни одну женщину в Боснии не пропустит! Как только они ему не надоели!

Т р и п е. Никакого удержу на него нет. Об заклад бьюсь, что у него с нашей Елицей что-то было! Хотя я в своей жизни не видал женщины порядочнее. Только бы ей остеречься отца Николы! Он что-то против нее замышляет!

Входит  Ф р а н ц и с к а н е ц, он слышит последние слова.

Ф р а н ц и с к а н е ц. Слава Иисусу, господа! О церкви пересуды ведете. Прекрасно!

Т р и п е (вскакивает). Слава Иисусу!

Владое встает и поворачивается спиной к монаху.

Ф р а н ц и с к а н е ц. Могу вам сказать, что лично я ничего не имею против госпожи. Но есть вещи, мимо которых католическая церковь не может пройти, знайте это, господа. Ведь в Европе при всех дворах слух прошел, что наш благородный Твртко, католический король, живет в богомильском браке с какой-то блудницей. В этом следует хорошенько разобраться.

В л а д о е. Кто это будет разбираться? У вас что, нет дел поважнее?

Т р и п е. Лучше, чтобы король не слышал об этом, отец Никола…

Ф р а н ц и с к а н е ц. Мне жаль, но я вынужден ему сказать. Пришел приказ из Джакова доставить госпожу в епископский дворец, чтобы поставить ее перед святым крыжем. Предоставьте вы это мне, господа… Лучше расскажите, как поживает король.

В л а д о е. К исповеди пока не собирается.

Ф р а н ц и с к а н е ц. С еретиками не разговариваю! Я обращаюсь к королевскому протовестиару. Где его величество?

Т р и п е (показывая рукой вверх). Там, в своей башне. Говорит, что здесь ему не хватает воздуха.

Входит  И с а й я. Владое встает и направляется к нему.

В л а д о е. Где ты был? Воевода Вукчич тебя со вчерашнего вечера ищет.

И с а й я. Я слепого гусляра привел… А что за спешка?

В л а д о е. Что-то готовится, Исайя! Будь сегодня настороже.

И с а й я (крестится). И у меня есть предчувствие, есть! Плохой сон нынче ночью видел… А где воевода?

В л а д о е (смотрит на часы). Теперь уже поздно. В десять — встреча с королем… Иди со мной.

И с а й я (глядя на Францисканца). Да поможет нам господь бог… (Уходит вместе с Владое.)

Ф р а н ц и с к а н е ц. Этот пес черноризец уже давно болтается здесь, в Королевской Сутеске. Что вынюхивает, чего ему надо?

Т р и п е. Он тоже часто справляется о твоем здоровье…

Ф р а н ц и с к а н е ц. Пес, раскольник! Это ведь католический двор!

Т р и п е. Один бог знает, чей он, господи меня прости…

Ф р а н ц и с к а н е ц. Католический! Но здесь зараза! Опять у вас эта чума завелась… Что известно королевскому протовестиару об упомянутой женщине?

Т р и п е. Женщина как женщина! Неплохая женщина! Монах ею тоже интересовался… Оставьте вы госпожу в покое… Хватит у нее своих бед…

Ф р а н ц и с к а н е ц. Не каждая достойна быть любовницей католического короля! Не каждая! Из-за этой бесстыдницы он лишился руки дочери почтенного герцога Альбрехта…{31} А это не шутка. Мы еще в этом разберемся! Посмотрим, что же в самом деле происходит при боснийском дворе!

Т р и п е. Ничего тут не происходит, отец Никола! Ничего, говорю я тебе! Вот так-то! Все как и раньше! Все! Только король болен.

Ф р а н ц и с к а н е ц. И эта его болезнь тоже кажется нам очень странной.

Т р и п е. Странной?

Ф р а н ц и с к а н е ц. С чего бы это вдруг болело сердце у такого здорового человека?! В Джакове этому никто веры не дает, даже епископ Доминик. Известно, что сердце умирает, если его пронзить…

Т р и п е. Видно, его пронзили черные мысли.

Ф р а н ц и с к а н е ц. Ни о чем подобном мы никогда не слышали.

Т р и п е. Черные мысли да черные вести, которые вы, святые отцы, ему приносите! Так колотится его сердце, отец Никола, что весь дворец дрожит.

Проходит  Е л и ц а, она несет на подносе кубок.

Ф р а н ц и с к а н е ц. Слава Иисусу, госпожа…

Е л и ц а. Я несу лекарство королю.

Ф р а н ц и с к а н е ц. Я вижу… У меня есть для тебя новости, госпожа.

Е л и ц а. Лекарство остынет.

Ф р а н ц и с к а н е ц. Складывай свои вещи и собирайся в дорогу, госпожа. Мы отправляемся завтра на заре. Далеко до Джакова.

Е л и ц а. Я не расстанусь с королем, господин мой. Зачем мне ехать в Джаково? Оставь меня в покое!

Ф р а н ц и с к а н е ц. Ты удостоилась чести. Епископ зовет тебя для беседы. Только для беседы.

Е л и ц а. Розмарин остынет.

Т р и п е (хватает Францисканца за руку). Оставь ее. Пусть женщина занимается своими делами…

Е л и ц а  торопливо уходит.

Ф р а н ц и с к а н е ц (ей вслед). Собирайся, госпожа!

Т р и п е. Ты не можешь увезти ее без разрешения короля, отец Никола! Это ты должен понять. Сперва его спроси. Но если он тебя незваного застанет во дворце, горе тебе! Горе и тебе и мне!

Ф р а н ц и с к а н е ц. Голову готов прозакладывать, что эта женщина — богомилка. Мой нюх меня еще никогда не подводил! Да к тому же, слыхать, этот их гость Момир постоянно тут у дворца бродит… Наверняка они в сговоре!

Т р и п е. Давай-ка мы с тобой договоримся, отец Никола. (Смотрит на часы.) Вот-вот десять пробьет. Ступай теперь! У короля совет с господами из русага. Я доложу ему, что ты приходил, если примет он тебя — ну и ладно! Договорились, а? Иди.

Ф р а н ц и с к а н е ц (уходя). Только скажи, что это очень важно. Важно и срочно! (Останавливается.) А что решили на русаге?

Т р и п е. Не знаю! Даже и король не знает! Иди…

Ф р а н ц и с к а н е ц. Не знает! Даже король не знает! (Смеясь, идет к двери.)

Навстречу ему — Х р в о е, Д а б и ш а  и  В у к о в и ч. Дабиша и Францисканец переглядываются. Францисканец кивает головой, усмехается, уходит. Часы играют мелодию: десять часов.

Входит  Т в р т к о, за ним — Е л и ц а. Т р и п е  уходит. Дабиша и Вукович опустили головы. Только Хрвое выдерживает взгляд короля.

Т в р т к о. Рано вы прибыли, господа! Добро пожаловать!

В у к о в и ч. Рады видеть тебя в добром здравии, Твртко.

Х р в о е (глядя на Елицу). У тебя хороший вид, Котроманич наш! Люди говорят…

Д а б и ш а. Лучше некуда! Лучше некуда!

Е л и ц а. Сядь, Твртко.

Т в р т к о (садится). Мне легче, когда я хожу…

В у к о в и ч. Как ты себя чувствуешь, Твртко?

Х р в о е. Правду ли говорят, что

1 ... 88 89 90 91 92 ... 176 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Драматургия Югославии - Мирослав Крлежа, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)